bitter
Inglês
Flexões
bitterlybitternessPalavras facilmente confundidas
sourtartacridrancorousspitefulNotas: Pode se referir a sabor ou a sentimentos de ressentimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acrid·rancorous·spiteful
acrid: Sabor desagradável, como o do fel.rancorous: Sentimento de mágoa ou hostilidade.spiteful: Showing or caused by malice.
Antônimos
sweet·pleasant·kind
Regência e colocações
bitter about
He's bitter about losing his job.
'sabor amargo'.
bitter towards
She was bitter towards her colleagues.
'sentimentos amargos/ressentidos'.
bitter end
They fought to the bitter end.
Meaning until the very end, often with great determination or desperation.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bitter' em inglês é usado tanto para o sabor quanto para sentimentos negativos intensos como ressentimento e mágoa. Em português, 'amargo' é a tradução mais comum para o sabor, enquanto 'ressentido', 'mágoa' ou 'amargurado' são usados para expressar as emoções. A escolha da palavra em português depende do contexto específico.
Espanhol
Flexões
amargamenteamarguraPalavras facilmente confundidas
agrioácidoresentidorencorosoNotas: Usado para sabor e sentimentos negativos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agrio·resentido·hostil
agrio: Sabor que recuerda al de la hiel.resentido: Que siente o demuestra resentimiento.hostil: Que muestra enemistad.
Antônimos
dulce·agradable
Regência e colocações
sabor amargo
El café tiene un sabor amargo.
Tradução de 'bitter taste'.
sentimientos amargos
Guardaba sentimientos amargos hacia su antiguo socio.
Tradução de 'bitter feelings'.
una píldora amarga
La derrota fue una píldora amarga.
Expresión figurada para algo difícil de aceptar.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'amargo' é a tradução principal para o sabor. Para sentimentos, usam-se 'resentimiento', 'rencor', 'amargura'. O termo inglês 'bitter' abrange ambos os sentidos, sendo importante escolher a palavra espanhola correta conforme o contexto.
EN: bitter · ES: amargo