blessing
Inglês
Palavras facilmente confundidas
boongracegiftfavorluckNotas: Pode se referir a uma aprovação divina ou a algo que traz grande felicidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
boon·grace·gift
boon: Frequentemente implica um benefício ou algo que é útil.grace: Pode se referir a favor divino ou a algo agradável.gift: Enfatiza o aspecto de algo recebido.
Antônimos
curse·affliction
Regência e colocações
receive a blessing
The couple received the bishop's blessing.
Comum em cerimônias religiosas.
be a blessing
Her support was a blessing during my difficult time.
Usado para descrever algo ou alguém muito útil ou benéfico.
count your blessings
Even in tough times, remember to count your blessings.
Uma expressão idiomática que encoraja a gratidão pelas coisas boas que se tem.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'blessing' carrega conotações de favor divino, boa sorte e felicidade profunda. Pode ser usado em contextos religiosos, como uma oração ou consagração, ou de forma mais secular para descrever algo ou alguém que é muito valorizado e traz alegria ou alívio. A frase 'a blessing in disguise' refere-se a algo que parece ruim no início, mas acaba sendo benéfico.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
graciadonventurafavorsuerteNotas: Equivalente direto de 'blessing' em português e inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gracia·grace·gift
gracia: Pode se referir a um favor divino ou a algo agradável.grace: Enfatiza o caráter de presente ou algo recebido.gift: Usado quando 'bendición' se refere a algo que traz boa fortuna.
Antônimos
curse·affliction
Regência e colocações
recibir la bendición
Los novios recibieron la bendición del obispo.
Comum em cerimônias religiosas.
ser una bendición
Su ayuda fue una bendición en un momento difícil.
Usado para descrever algo ou alguém muito benéfico.
bendición de Dios
Sentimos la bendición de Dios en nuestras vidas.
Expressão de gratidão ou reconhecimento de favor divino.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'bênção' é amplamente utilizada tanto em contextos religiosos quanto seculares. Pode ser usada para expressar gratidão por algo positivo, para descrever uma pessoa ou situação que traz muita felicidade, ou literalmente como um ato de consagração ou pedido de proteção divina. A expressão 'dar a bênção' também é comum, especialmente entre pais e filhos, como um gesto de carinho e aprovação.
EN: blessing · ES: bendición