Palavras
Traduzir de:

bobeada

InglêsInglês

blunder(noun)
Exemplos de uso
"What was that blunder of forgetting your wallet?"→ "Que bobeada foi essa de esquecer a carteira?"
"He made a blunder by revealing the secret."→ "Ele cometeu uma bobeada ao revelar o segredo."(Nota sobre o uso de 'blunder' em inglês, que pode ter uma conotação mais forte de erro grave do que 'bobeada' em português.)Blunder
"It was a blunder of judgment to invest all his savings."→ "Foi uma bobeada de julgamento investir todas as suas economias."(Exemplo de como 'blunder' pode ser usado para descrever um erro de avaliação significativo.)Blunder
"The company committed a major blunder in its marketing strategy."→ "A empresa cometeu uma grande bobeada em sua estratégia de marketing."(Ilustra o uso de 'blunder' para erros corporativos ou estratégicos.)Blunder

Palavras facilmente confundidas

mistakeerrorslip-upgaffeoversight

Notas: Captures the sense of a foolish mistake or oversight.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gaffe·mistake·slip-up

gaffe: Erro social ou verbal que causa constrangimento, similar a 'bobeada'.mistake: Descuido ou falha, pode ser sinônimo de 'bobeada' em alguns contextos.slip-up: Erro, especialmente verbal, que pode ser comparado a uma 'bobeada'.

Antônimos

success·accuracy·carefulness

Regência e colocações

make a blunder

He made a blunder by revealing the secret.

Expressão comum em português para indicar um lapso.

commit a blunder

The company committed a major blunder in its marketing strategy.

Enfatiza a ação de errar.

a blunder of

It was a blunder of judgment to invest all his savings.

Descreve a natureza do erro.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'blunder' frequentemente denota um erro mais sério ou uma falha de julgamento do que a palavra portuguesa 'bobeada', que tende a ser mais informal e leve. Enquanto 'bobeada' pode se referir a um lapso de memória ou uma fala sem sentido, 'blunder' pode implicar uma ação desajeitada ou um erro grave com consequências notáveis. A tradução direta pode não capturar totalmente a nuance de gravidade.

EspanholEspanhol

metedura(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"¿Qué fue esa metedura de olvidar la cartera?"→ "Que bobeada foi essa de esquecer a carteira?"(Se usa para describir un error o descuido tonto.)
"Cometí una metedura al olvidar su nombre."→ "Cometi uma bobeada ao esquecer o nome dele."(Nota sobre o uso de 'metedura' em espanhol, que pode ser mais informal ou específica que 'blunder' em inglês.)Metedura
"Tuvo una metedura al confundir a los hermanos."→ "Ele teve uma bobeada ao confundir os irmãos."(Exemplo de 'metedura' como um erro de identificação ou confusão.)Metedura
"Su comentario fue una metedura de pata monumental."→ "O comentário dele foi uma grande bobeada."(Uso de 'metedura de pata' para um erro socialmente embaraçoso.)Metedura de pata

Palavras facilmente confundidas

metedura de pataerrorlapsusdesliztorpeza

Notas: Captura el sentido de un error o descuido tonto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gaffe·mistake·slip-up

gaffe: Erro social ou verbal, similar a 'metedura'.mistake: Descuido ou falha, pode ser sinônimo de 'bobeada'.slip-up: Erro, especialmente verbal, comparável a uma 'bobeada'.

Antônimos

success·accuracy·carefulness

Regência e colocações

make a blunder

He made a blunder by revealing the secret.

Expressão comum em português para indicar um lapso.

commit a blunder

The company committed a major blunder in its marketing strategy.

Enfatiza a ação de errar.

a blunder of

It was a blunder of judgment to invest all his savings.

Descreve a natureza do erro.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'metedura' (ou a mais comum 'metedura de pata') refere-se a um erro, geralmente social ou verbal, que causa constrangimento. É frequentemente usada de forma informal. Em comparação com o inglês 'blunder', 'metedura' pode ser menos grave, focando mais no aspecto embaraçoso do que na magnitude do erro. A tradução para o português 'bobeada' capta bem essa informalidade e leveza.

bobeada

EN: blunder · ES: metedura

PalavrasConectando idiomas e culturas