Palavras
Traduzir de:

bocao

InglêsInglês

bigmouth(noun)

Flexões

bigmouths
Exemplos de uso
"He's such a bigmouth, he can't keep a secret."→ "Ele é um bocão, não consegue guardar um segredo."
"That politician is a bigmouth, he's always promising and never delivers anything."→ "Aquele político é um bocao, vive prometendo e nunca cumpre nada."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'bigmouth'.)Bigmouth
"Don't pay attention to what he says, he's a bigmouth and only talks to impress."→ "Não ligue para o que ele diz, é um bocao e só fala para impressionar."(Explicação em português do Brasil sobre a nuance de 'bigmouth'.)Bigmouth

Palavras facilmente confundidas

chatterboxblabbermouthbraggartloudmouth

Notas: Commonly used to describe someone who talks excessively or indiscreetly.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chatterbox·blabbermouth·braggart

chatterbox: Enfatiza a fala excessiva, muitas vezes trivial.blabbermouth: Destaca alguém que revela segredos ou fala indiscretamente.braggart: Implica alguém que se gaba ou fala de forma arrogante.

Antônimos

quiet person·reticent

Regência e colocações

be a bigmouth

He's such a bigmouth, always spilling secrets.

Indica uma característica habitual.

talk like a bigmouth

She talks like a bigmouth, but her actions don't match.

Descreve o modo de falar.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bigmouth' em inglês é usado de forma pejorativa para descrever alguém que fala excessivamente, muitas vezes de forma indiscreta, ou que se gaba excessivamente. Pode também implicar alguém que revela segredos ou fala sem pensar. A conotação é geralmente negativa, sugerindo falta de controle sobre a fala ou uma tendência para a fofoca e exagero.

EspanholEspanhol

bocazas(noun)

Flexões

bocazas
Exemplos de uso
"Ese bocazas no para de hablar."→ "Esse bocão não para de falar."(Se refiere a alguien que habla demasiado o indiscretamente.)
"Ese político es un bocazas, siempre promete y nunca cumple nada."→ "Aquele político é um bocao, vive prometendo e nunca cumpre nada."(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'bocazas'.)Bocazas
"No hagas caso a lo que dice, es un bocazas y solo habla para impresionar."→ "Não ligue para o que ele diz, é um bocao e só fala para impressionar."(Explicação em português do Brasil sobre a nuance de 'bocazas'.)Bocazas

Palavras facilmente confundidas

charlatánfanfarrónhabladorembustero

Notas: Término coloquial para alguém que fala muito ou de forma exagerada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

charlatán·fanfarrón·hablador

charlatán: Implica alguém que fala muito e com pouca credibilidade ou que engana.fanfarrón: Sugere alguém que presume ou se gaba em excesso.hablador: Geral, indica alguém que fala bastante.

Antônimos

callado·reservado

Regência e colocações

ser un bocazas

Él es un verdadero bocazas, siempre contando los planes de todos.

Indica a característica permanente ou habitual.

hablar como un bocazas

Ella habla como un bocazas, pero sus acciones demuestran lo contrario.

Descreve o modo de falar.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bocazas' em espanhol é usado de forma depreciativa para descrever alguém que fala excessivamente, muitas vezes sem fundamento, ou que faz promessas vazias. Pode ser associado a alguém que não guarda segredos ou que se expõe demais verbalmente. A conotação é geralmente negativa, indicando falta de credibilidade ou de discrição.

bocao

EN: bigmouth · ES: bocazas

PalavrasConectando idiomas e culturas