bode-expiatorio-humano
Inglês
Palavras facilmente confundidas
scapegoatgoatfall guywhipping boyNotas: Human scapegoat é uma construção possível, mas 'scapegoat' por si só já carrega o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fall guy·whipping boy
fall guy: Termo informal em inglês para alguém que assume a culpa por outros.whipping boy: Expressão em inglês para uma pessoa que é punida pelos erros de outros.
Antônimos
leader·culprit
Regência e colocações
to be a scapegoat
She was made a scapegoat for the project's failure.
Indica a função ou o papel que a pessoa assume ou lhe é atribuído em inglês.
to serve as a scapegoat
He served as a scapegoat for the team's poor performance.
Enfatiza a função ou o propósito que a pessoa cumpre em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'scapegoat' em inglês tem origem na prática bíblica do bode expiatório. É amplamente utilizado para descrever uma pessoa ou grupo que é injustamente culpado por problemas, falhas ou crimes, servindo para desviar a atenção das verdadeiras causas ou dos responsáveis. O conceito é culturalmente compreendido em muitos contextos, desde discussões políticas até dinâmicas interpessoais.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
chivo expiatoriochivocabeza de turcoNotas: A adição de 'humano' é menos comum em espanhol, mas compreensível.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cabeza de turco·marioneta
cabeza de turco: Equivalente em português para 'chivo expiatorio'.marioneta: Gíria em português para alguém que leva a culpa por outros.
Antônimos
líder·responsable
Regência e colocações
ser el chivo expiatorio
Fue el chivo expiatorio de la mala gestión del equipo.
Indica a função ou o papel que a pessoa assume ou lhe é atribuído em português, referindo-se ao termo espanhol.
convertirse en un chivo expiatorio
El empleado se convirtió en un chivo expiatorio por los fallos del proyecto.
Enfatiza o processo de ser colocado nessa posição em português, referindo-se ao termo espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chivo expiatorio' em espanhol, assim como 'bode expiatório' em português, deriva da prática bíblica. Refere-se a uma pessoa ou grupo que é injustamente culpado por problemas, falhas ou crimes, servindo para desviar a atenção das verdadeiras causas ou dos responsáveis. É um conceito culturalmente compreendido em muitos contextos de língua espanhola.
EN: scapegoat · ES: chivo expiatorio