Palavras
Traduzir de:

bofetão

InglêsInglês

slap(noun)

Flexões

slaps
Exemplos de uso
"He received a hard slap across the face."→ "Ele recebeu um forte bofetão no rosto."
"He received a slap across the face that made his head spin."→ "Ele levou um bofetão tão forte que a cabeça virou."(Descrição de uma agressão física.)Exemplo de uso de 'slap'
"The dismissal was a slap in the face to his career."→ "A demissão foi um bofetão na sua carreira."(Uso figurado para indicar um golpe moral ou humilhação.)Uso figurado de 'slap'

Palavras facilmente confundidas

hitpunchsmackspank

Notas: A tradução mais direta para o sentido literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

smack·punch·spank

smack: Tradução direta para o golpe com a mão aberta no rosto.punch: Sinônimo comum em português para golpe com a mão aberta.spank: Specifically a blow on the buttocks, usually for discipline.

Antônimos

caress·compliment

Regência e colocações

to receive a slap

He received a slap from his opponent.

Indica ser o receptor do golpe.

to give a slap

She gave him a slap for his rude comment.

Indica ser o agente do golpe.

to slap someone/something

He slapped the table in anger.

Direct action of striking.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'slap' corresponde diretamente ao português 'bofetão' ou 'tapa', referindo-se a um golpe com a mão aberta. A expressão 'a slap in the face' é idiomática e equivalente a 'um bofetão' ou 'uma bofetada' em sentido figurado, indicando uma ofensa ou humilhação.

Conjugação verbal

Infinitivoto slap
Presenteslap(s)
Passadoslapped
Particípioslapped
Gerúndioslapping

EspanholEspanhol

bofetada(noun)

Flexões

bofetadas
Exemplos de uso
"Le dio una fuerte bofetada en la cara."→ "Ele deu um forte bofetão no rosto dele."(Tradução literal e comum.)
"Recibió una bofetada tan fuerte que le giró la cabeza."→ "Ele levou um bofetão tão forte que a cabeça virou."(Descrição de uma agressão física.)Exemplo de uso de 'bofetada'
"El despido fue una bofetada a su carrera."→ "A demissão foi um bofetão na sua carreira."(Uso figurado para indicar um golpe moral ou humilhação.)Uso figurado de 'bofetada'

Palavras facilmente confundidas

manotazogolpecachetada

Notas: Termo mais comum em alguns países da América Latina.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

manotazo·cachetada

manotazo: Equivalente em português para golpe com a mão aberta no rosto.cachetada: Sinônimo comum em português para golpe com a mão aberta.

Antônimos

caricia·elogio

Regência e colocações

recibir una bofetada

Recibió una bofetada de su agresor.

Indica ser o receptor do golpe.

dar una bofetada

Le dio una bofetada por su insolencia.

Indica ser o agente do golpe.

bofetear a alguien

El actor bofeteó a su compañero en escena.

Acción directa de golpear.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'bofetada' corresponde ao português 'bofetão' ou 'tapa', referindo-se a um golpe com a mão aberta. A expressão 'una bofetada' em sentido figurado é equivalente a 'um bofetão' ou 'uma afronta' em português, indicando uma ofensa ou humilhação.

bofetão

EN: slap · ES: bofetada

PalavrasConectando idiomas e culturas