bom-pra-comer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
flavorfuldelicioussavorypalatableNotas: Can also be used informally to describe something that looks very appealing.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
delicious·flavorful·appetizing·savory
delicious: Termo mais comum e direto para descrever algo com bom gosto.flavorful: Sugere que algo desperta o apetite, além de ter bom sabor.appetizing: Sinônimo informal e amplamente utilizado para 'saboroso'.savory: Often used for non-sweet flavors, like herbs or spices, but can also mean generally tasty.
Antônimos
tasteless·bland·unpalatable
Regência e colocações
to be tasty
This cake is tasty.
Uso comum com o verbo 'ser'.
to taste tasty
The soup tastes tasty.
Indica um estado temporário de sabor ou qualidade.
make something tasty
Her secret ingredient makes the dish really tasty.
Indicates the cause of the pleasant flavor.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'tasty' é um equivalente direto para o português 'bom-pra-comer' quando se refere a comida. Ela descreve algo que tem um sabor agradável e é prazeroso de comer. Em português do Brasil, 'bom-pra-comer' pode ter uma conotação ligeiramente mais informal e enfática, mas 'tasty' abrange bem o sentido principal.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apetitosodeliciosoricososoNotas: Informalmente, pode se referir a algo que tem boa aparência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tasty·delicious·appetizing
tasty: Termo mais comum e direto para descrever algo com bom gosto.delicious: Sugere que algo desperta o apetite, além de ter bom sabor.appetizing: Sinônimo informal e amplamente utilizado para 'saboroso'.
Antônimos
tasteless·bland·unpalatable
Regência e colocações
to be tasty
This cake is tasty.
Uso comum com o verbo 'ser'.
to taste tasty
The soup tastes tasty.
Indica um estado temporário de sabor ou qualidade.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'sabroso' é um equivalente direto para o português 'bom-pra-comer' quando se refere a comida. Ela descreve algo que tem um sabor agradável e é prazeroso de comer. Em português do Brasil, 'bom-pra-comer' pode ter uma conotação ligeiramente mais informal e enfática, mas 'sabroso' abrange bem o sentido principal.
EN: tasty · ES: sabroso