bombar-de-novo
Inglês
Flexões
to boom againPalavras facilmente confundidas
boomboom upreviveresurgeNotas: A expressão 'boom again' captura a ideia de um retorno a um estado de sucesso ou popularidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
boom again·resurge·revive
boom again: Termo geral para um ressurgimento em popularidade ou atividade.resurge: Voltar a ter destaque ou favor.revive: Trazer de volta à vida ou à consciência; restaurar à existência ou uso.
Antônimos
decline·fade·fall into obscurity
Regência e colocações
boom again
The band is booming again with their new album.
Comumente usado como um verbo frasal.
boom again in
The movie is booming again at the box office.
Pode ser seguido pela área de sucesso.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'bombar' em português do Brasil é uma gíria que significa ter muito sucesso, ser popular ou ter muita atividade. 'Bombar de novo' intensifica essa ideia, indicando um retorno a esse estado de alta performance após um período de declínio. É comum em contextos informais, especialmente ao falar sobre música, entretenimento, negócios ou a popularidade de alguém ou algo. O equivalente em inglês 'boom again' capta essa sensação de sucesso ou atividade renovada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
volver a petarloPalavras facilmente confundidas
volver a triunfarresurgirrepuntarNotas: Captura a essência de um retorno triunfal e popular.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
volver a petarlo·resurgir·repuntar
volver a petarlo: Termo geral para um ressurgimento em popularidade ou atividade.resurgir: Voltar a ter destaque ou favor.repuntar: Trazer de volta à vida ou à consciência; restaurar à existência ou uso.
Antônimos
caer en el olvido·entrar en decadencia·desinflarse
Regência e colocações
volver a petarlo
La banda volvió a petarlo con su nuevo disco.
Comumente usado como um verbo frasal.
volver a petarlo en
La película volvió a petarlo en taquilla.
Pode ser seguido pela área de sucesso.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'bombar' em português do Brasil é uma gíria que significa ter muito sucesso, ser popular ou ter muita atividade. 'Bombar de novo' intensifica essa ideia, indicando um retorno a esse estado de alta performance após um período de declínio. É comum em contextos informais, especialmente ao falar sobre música, entretenimento, negócios ou a popularidade de alguém ou algo. O equivalente em espanhol 'volver a petarlo' capta essa noção de sucesso renovado, sendo também uma expressão coloquial.
Conjugação verbal
EN: boom again · ES: volver a petarlo