bombar-de-novo

InglêsInglês

boom again(verb phrase)

Flexões

to boom again
Exemplos de uso
"The band's new album made them boom again."→ "O novo álbum da banda fez eles bombar de novo."
"The singer boomed again after a long hiatus."(Descrevendo um retorno à popularidade.)Retorno Musical
"That restaurant is booming again thanks to the new menu."(Indicando a recuperação de um negócio.)Recuperação Empresarial

Palavras facilmente confundidas

boomboom upreviveresurge

Notas: A expressão 'boom again' captura a ideia de um retorno a um estado de sucesso ou popularidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

boom again·resurge·revive

boom again: Termo geral para um ressurgimento em popularidade ou atividade.resurge: Voltar a ter destaque ou favor.revive: Trazer de volta à vida ou à consciência; restaurar à existência ou uso.

Antônimos

decline·fade·fall into obscurity

Regência e colocações

boom again

The band is booming again with their new album.

Comumente usado como um verbo frasal.

boom again in

The movie is booming again at the box office.

Pode ser seguido pela área de sucesso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bombar' em português do Brasil é uma gíria que significa ter muito sucesso, ser popular ou ter muita atividade. 'Bombar de novo' intensifica essa ideia, indicando um retorno a esse estado de alta performance após um período de declínio. É comum em contextos informais, especialmente ao falar sobre música, entretenimento, negócios ou a popularidade de alguém ou algo. O equivalente em inglês 'boom again' capta essa sensação de sucesso ou atividade renovada.

Conjugação verbal

Infinitivoto boom again
Presentebooms again
Passadoboomed again
Particípioboomed again
Gerúndiobooming again

EspanholEspanhol

volver a petarlo(expresión verbal)

Flexões

volver a petarlo
Exemplos de uso
"La banda volvió a petarlo con su nuevo disco."→ "A banda voltou a bombar de novo com seu novo disco."(Expressão coloquial para indicar um grande sucesso após um período de inatividade ou menor popularidade.)
"El cantante volvió a petarlo tras un largo parón."→ "The singer boomed again after a long hiatus."(Descrevendo um retorno à popularidade.)Retorno Musical
"Ese restaurante está volviendo a petarlo gracias al nuevo menú."→ "That restaurant is booming again thanks to the new menu."(Indicando a recuperação de um negócio.)Recuperação Empresarial

Palavras facilmente confundidas

volver a triunfarresurgirrepuntar

Notas: Captura a essência de um retorno triunfal e popular.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

volver a petarlo·resurgir·repuntar

volver a petarlo: Termo geral para um ressurgimento em popularidade ou atividade.resurgir: Voltar a ter destaque ou favor.repuntar: Trazer de volta à vida ou à consciência; restaurar à existência ou uso.

Antônimos

caer en el olvido·entrar en decadencia·desinflarse

Regência e colocações

volver a petarlo

La banda volvió a petarlo con su nuevo disco.

Comumente usado como um verbo frasal.

volver a petarlo en

La película volvió a petarlo en taquilla.

Pode ser seguido pela área de sucesso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bombar' em português do Brasil é uma gíria que significa ter muito sucesso, ser popular ou ter muita atividade. 'Bombar de novo' intensifica essa ideia, indicando um retorno a esse estado de alta performance após um período de declínio. É comum em contextos informais, especialmente ao falar sobre música, entretenimento, negócios ou a popularidade de alguém ou algo. O equivalente em espanhol 'volver a petarlo' capta essa noção de sucesso renovado, sendo também uma expressão coloquial.

Conjugação verbal

Presenteyo vuelvo a petarlo, tú vuelves a petarlo, él/ella vuelve a petarlo, nosotros volvemos a petarlo, vosotros volvéis a petarlo, ellos/ellas vuelven a petarlo
Pretéritoyo volví a petarlo, tú volviste a petarlo, él/ella volvió a petarlo, nosotros volvimos a petarlo, vosotros volvisteis a petarlo, ellos/ellas volvieron a petarlo
Particípiovuelto a petarlo
bombar-de-novo

EN: boom again · ES: volver a petarlo

PalavrasConectando idiomas e culturas