Palavras
Traduzir de:

boneco-de-palha

InglêsInglês

straw man(noun)

Flexões

straw men
Exemplos de uso
"The politician set up a straw man about tax proposals to avoid discussing corruption."→ "O político criou um boneco-de-palha sobre a proposta de impostos para evitar discutir a corrupção."
"The politician was accused of creating a straw man to distract from his own failings."→ "O político foi acusado de criar um boneco-de-palha para desviar o foco das suas próprias falhas."(Uso em debates políticos e discussões argumentativas.)Straw Man
"Don't fall for his straw man; his real argument is much more complex."→ "Não caia no boneco-de-palha dele; o argumento real dele é muito mais complexo."(Alerta para a tática em conversas informais e formais.)Straw Man

Palavras facilmente confundidas

strawman fallacyred herringstraw person

Notas: Refers to a logical fallacy.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

straw man fallacy·scarecrow argument·straw person

straw man fallacy: Tradução literal e termo comum em português.scarecrow argument: Termo técnico para a falácia lógica.straw person: A more gender-neutral alternative, less common.

Antônimos

solid argument·on-topic argument·steel man

Regência e colocações

create a straw man

The debater tried to create a straw man to attack.

Indica a ação de formular ou apresentar o argumento falacioso.

attack a straw man

It's easy to attack a straw man, but it proves nothing.

Refere-se a refutar o argumento falacioso, que não é o argumento real.

fall for a straw man

Don't fall for the straw man he presented.

Significa ser enganado ou persuadido pelo argumento falacioso.

Contexto cultural e nuances

O termo 'straw man' é uma falácia lógica onde o argumento de um oponente é distorcido ou simplificado para torná-lo mais fácil de refutar. É uma tática retórica comum em debates, especialmente políticos, para desviar a atenção do ponto principal ou para atacar uma versão enfraquecida do argumento original. A imagem é a de um homem feito de palha, que é facilmente derrubado, simbolizando a fragilidade do argumento apresentado. A tradução para o português é 'boneco-de-palha' ou 'homem de palha'.

EspanholEspanhol

espantapájaros(sustantivo)

Flexões

espantapájaros
Exemplos de uso
"El político creó un espantapájaros sobre las propuestas de impuestos para evitar discutir la corrupción."→ "O político criou um boneco-de-palha sobre a proposta de impostos para evitar discutir a corrupção."(Usado em debates e retórica.)
"El político fue acusado de crear un hombre de paja para desviar el foco de sus propias fallas."→ "O político foi acusado de criar um boneco-de-palha para desviar o foco das suas próprias falhas."(Uso em debates políticos e discussões argumentativas.)Hombre de Paja
"No caigas en su hombre de paja; su argumento real es mucho más complejo."→ "Não caia no boneco-de-palha dele; o argumento real dele é muito mais complexo."(Alerta para a tática em conversas informais e formais.)Hombre de Paja

Palavras facilmente confundidas

hombre de pajaargumento falazcortina de humo

Notas: Termo usado para descrever uma falácia lógica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hombre de paja·argumento falaz·espantapájaros

hombre de paja: Tradução literal e termo comum em português.argumento falaz: Variação comum do termo em espanhol, também usada em português.espantapájaros: Sinónimo literal y también usado como falacia.

Antônimos

argumento sólido·argumento pertinente·hombre de acero

Regência e colocações

crear un hombre de paja

El orador intentó crear un hombre de paja para desacreditar a su oponente.

Indica a ação de formular ou apresentar o argumento falacioso.

atacar un hombre de paja

Es fácil atacar un hombre de paja, pero no demuestra nada.

Refere-se a refutar o argumento falacioso, que não é o argumento real.

caer en el hombre de paja

No caigas en el hombre de paja que te presenta.

Significa ser enganado ou persuadido pelo argumento falacioso.

Contexto cultural e nuances

O termo 'espantapájaros' (ou 'hombre de paja') em espanhol refere-se a uma falácia lógica onde o argumento de um oponente é distorcido ou simplificado para torná-lo mais fácil de refutar. É uma tática retórica comum em debates, especialmente políticos, para desviar a atenção do ponto principal ou para atacar uma versão enfraquecida do argumento original. A imagem é a de um espantalho, que é facilmente derrubado, simbolizando a fragilidade do argumento apresentado. A tradução para o português é 'boneco-de-palha' ou 'homem de palha'.

boneco-de-palha

EN: straw man · ES: espantapájaros

PalavrasConectando idiomas e culturas