bora-fazer

InglêsInglês

let's do(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Let's do a cake for the party!"→ "Bora-fazer um bolo para a festa!"
"Let's do this!"→ "Bora-fazer isso!"(Expressão de encorajamento e início de uma tarefa.)Encorajamento para ação
"What should we do tonight? Let's do a movie night."→ "Vamos almoçar amanhã. (Sugestão de 'bora-fazer' o almoço)"(Proposta para realizar uma atividade social.)Proposta social
"We need to clean the house. Let's do it together."→ "O que vamos fazer hoje à noite? Vamos fazer uma noite de cinema."(Sugestão para uma atividade de lazer.)Sugestão de lazer

Palavras facilmente confundidas

let's makelet's gocome on

Notas: A tradução mais próxima em termos de informalidade e convite à ação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let's make·shall we·how about we

let's make: Usado quando o foco é criar ou produzir algo.shall we: Mais formal, buscando concordância.how about we: Sugere uma ideia para ação conjunta.

Antônimos

let's stop·let's not do it

Regência e colocações

let's do + [noun]

Let's do the dishes.

Comum para tarefas domésticas ou atividades específicas.

let's do + [activity]

Let's do a quiz.

Usado para propor uma atividade específica.

let's do it

We have to finish this report. Let's do it!

Enfatiza a determinação em realizar algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let's do' em inglês é uma forma concisa e comum de propor ou iniciar uma ação. Corresponde a 'vamos fazer' ou, em contextos mais informais e brasileiros, a 'bora-fazer'. Pode ser usada de forma genérica para qualquer tipo de atividade, desde tarefas práticas até planos de lazer. A sua versatilidade a torna uma das expressões mais frequentes na língua inglesa falada.

EspanholEspanhol

vamos hacer(expressão verbal)
Exemplos de uso
"¡Vamos hacer un pastel para la fiesta!"→ "Bora-fazer um bolo para a festa!"(Expressão comum e informal.)
"¡Vamos a hacer esto!"→ "Bora-fazer um bolo para a festa!"(Sugestão para iniciar uma atividade culinária.)Sugestão de atividade
"¿Qué deberíamos hacer esta noche? Hagamos una noche de cine."→ "O dia está lindo, bora-fazer uma caminhada no parque."(Convite para uma atividade de lazer ao ar livre.)Convite para lazer
"Tenemos mucho trabajo, pero vamos a hacerlo pronto."→ "Temos muito trabalho, mas bora-fazer logo isso."(Incentivo para iniciar ou acelerar a conclusão de uma tarefa.)Incentivo para tarefa

Palavras facilmente confundidas

hagamosvayamos a hacerhacer

Notas: Equivalente em informalidade e sentido de convite.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hagamos·haremos·hacer

hagamos: Forma do subjuntivo, comum para sugestões.haremos: Futuro simples, indica certeza ou plano.hacer: Infinitivo, usado após verbos que o regem.

Antônimos

vamos parar·dejemos de hacerlo

Regência e colocações

vamos hacer + [verbo en infinitivo]

Vamos hacer la cena.

O verbo seguinte fica no infinitivo.

vamos hacer + [sustantivo]

Vamos hacer un proyecto.

Pode ser seguido diretamente por um substantivo que representa a ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'vamos hacer' em espanhol é a forma padrão de expressar a ideia de 'vamos fazer' ou o equivalente brasileiro 'bora-fazer'. É amplamente utilizada em todos os países de língua espanhola. A construção 'vamos a + infinitivo' é muito comum para indicar uma ação futura próxima ou uma intenção. É mais formal que 'bora-fazer', mas ainda assim bastante usual em conversas cotidianas.

Conjugação verbal

Presentevoy a hacer, vas a hacer, va a hacer, vamos a hacer, vais a hacer, van a hacer
Pretéritofui a hacer, fuiste a hacer, fue a hacer, fuimos a hacer, fuisteis a hacer, fueron a hacer
bora-fazer

EN: let's do · ES: vamos hacer

PalavrasConectando idiomas e culturas