bordão
Inglês
Flexões
staffsPalavras facilmente confundidas
stickrodwandpolecatchphraserefrainNotas: Refere-se ao cajado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
staff·crook·catchphrase·refrain·bourdon
staff: Termo geral para bastão de apoio ou símbolo de autoridade.crook: Especificamente, o cajado de pastor com gancho.catchphrase: Frase memorável repetida frequentemente.refrain: Parte repetida de uma música ou poema; também pode significar frase repetida.bourdon: Especificamente, um tubo de órgão de baixa frequência.
Antônimos
originality·novelty
Regência e colocações
to lean on one's staff
The elderly man had to lean on his staff to walk.
Descreve o ato físico de usar um cajado para apoio.
to use as a catchphrase
He uses the same excuse as a catchphrase every time.
Indica o uso repetitivo de uma frase.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'staff' tem múltiplos significados. O mais próximo de 'bordão' (cajado) é 'staff' como um longo bastão para apoio, como um cajado de pastor ('shepherd's crook') ou bengala ('walking stick'). 'Staff' também pode se referir a um grupo de funcionários ('teaching staff'). Para o sentido de 'frase repetida', os equivalentes em inglês são 'catchphrase', 'motto', ou 'refrain'. O termo musical 'bourdon' é um cognato direto do português 'bordão' no sentido de um tubo de órgão de som grave.
Espanhol
Flexões
cayadosPalavras facilmente confundidas
bastónvarapalomuletillaestribilloNotas: Refere-se ao cajado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
staff·crook·catchphrase·refrain·bourdon
staff: Bastón largo y grueso, especialmente el de los pastores.crook: Bastón usado como insignia de dignidad o autoridad, o como apoyo.catchphrase: Palabra o frase que se repite con frecuencia, a menudo inconscientemente.refrain: Parte que se repite en un poema o canción; también puede referirse a frases recurrentes.bourdon: Tubo de órgano de sonido grave.
Antônimos
originality·novelty
Regência e colocações
apoyarse en el cayado
El anciano se apoyaba en su cayado para caminar.
Descreve o ato físico de usar o cajado para sustentação.
usar como muletilla
Él usa 'en fin' como muletilla en todas sus conversaciones.
Indica a repetição de uma palavra ou frase.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'cayado' refere-se primariamente a um cajado longo e grosso, usado para apoio, especialmente por pastores ou pessoas idosas. É o equivalente mais direto do primeiro sentido de 'bordão' em português. Para o sentido de 'frase repetida', o espanhol usa 'muletilla' (para vícios de linguagem) ou 'estribillo' (para refrões em música ou frases recorrentes). O termo 'bordón' em espanhol também existe, referindo-se a um tubo de órgão de som grave, assim como em português.
EN: staff · ES: cayado