borro

InglêsInglês

smudge(substantivo)

Flexões

smudges
Exemplos de uso
"The ink left a smudge on the paper."→ "A tinta deixou um borro no papel."
"The coffee spilled and left a smudge on the tablecloth."→ "O café derramou e deixou um borro na toalha de mesa."(Referindo-se a uma marca física.)Exemplo de uso de 'smudge'
"There was an ink smudge on the margin of the document."→ "Havia um borro de tinta na margem do documento."(Descrevendo uma marca de tinta.)Exemplo de uso de 'smudge'
"His speech was full of smudges and inconsistencies."→ "O discurso dele estava cheio de borros e inconsistências."(Usado metaforicamente para erros ou falhas.)Exemplo de uso de 'smudge'

Palavras facilmente confundidas

stainblotmarkblemisherrorflaw

Notas: Usado para sujeira ou mancha.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stain·blot·blemish·error·flaw

stain: Marca de substância estrangeira, especialmente uma difícil de remover.blot: Marca escura ou mancha.blemish: Pequena marca ou falha que prejudica a aparência de algo.error: Um engano.flaw: Uma marca, defeito ou imperfeição.

Antônimos

cleanliness·perfection·accuracy

Regência e colocações

leave a smudge

Be careful not to leave a smudge on the screen.

Indica o resultado de tocar ou marcar uma superfície.

smudge ink

He managed to smudge the ink before it dried.

Refere-se especificamente a borrar tinta úmida.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'smudge' refere-se primariamente a uma marca borrada ou espalhada, tipicamente feita ao esfregar algo úmido ou empoeirado. Pode aplicar-se a tinta, sujeira ou outras substâncias. Metaforicamente, pode sugerir uma falha ou imperfeição, embora este uso seja menos comum do que para marcas físicas. O 'borro' em português compartilha este duplo significado, mas o sentido metafórico de 'erro' ou 'lapso' pode ser ligeiramente mais frequente em certos contextos do que o equivalente em inglês.

EspanholEspanhol

mancha(substantivo)

Flexões

manchas
Exemplos de uso
"Dejó una mancha en el mantel."→ "Deixou um borro na toalha de mesa."(Refere-se a uma marca ou sujeira.)
"El café derramado dejó una mancha en el mantel."→ "O café derramou e deixou um borro na toalha de mesa."(Referindo-se a uma marca física.)Exemplo de uso de 'mancha'
"Había una mancha de tinta en el margen del documento."→ "Havia um borro de tinta na margem do documento."(Descrevendo uma marca de tinta.)Exemplo de uso de 'mancha'
"El discurso del político estuvo lleno de borrones y contradicciones."→ "O discurso do político foi cheio de borros e contradições."(Usado metaforicamente para erros ou falhas.)Exemplo de uso de 'borrón'

Palavras facilmente confundidas

borróntachasuciedaderrorfallo

Notas: Termo geral para mancha ou sujeira.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

smudge·blot·blemish·error·flaw

smudge: Marca borrada ou suja.blot: Mancha de tinta ou outra substância.blemish: Pequena imperfeição ou marca.error: Engano ou falha.flaw: Defeito ou imperfeição.

Antônimos

cleanliness·perfection·accuracy

Regência e colocações

dejar una mancha

El aceite dejó una mancha en el suelo.

Indica o resultado de algo que sujou.

cometer un error

El estudiante cometió un error en el cálculo.

Usado para indicar uma equivocação.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'mancha' é o termo mais direto e comum para uma marca física deixada por sujeira, líquido ou tinta. 'Borrón' é usado especificamente para uma marca de tinta corrida ou borrada. Metaforicamente, 'mancha' pode referir-se a um defeito moral ou de reputação, enquanto 'error' ou 'fallo' são mais adequados para lapsos na fala ou escrita, similar ao uso de 'borro' em português.

borro

EN: smudge · ES: mancha

PalavrasConectando idiomas e culturas