borrico
Inglês
Palavras facilmente confundidas
assmulestubbornfoolishNotas: A palavra 'donkey' é a tradução mais comum para o animal. Para pessoas, 'stubborn person' ou 'idiot' podem ser usados dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ass·mule·stubborn·foolish
ass: Tradução principal para o animal; também usado metaforicamente para pessoa teimosa ou tola.mule: Outro termo para o animal, pode ser mais informal ou vulgar quando aplicado a pessoas.stubborn: Descreve a característica de personalidade associada a 'borrico'.foolish: Implica falta de inteligência ou compreensão.
Antônimos
intelligent·clever·agreeable
Regência e colocações
be a donkey
He's being a donkey about this; he won't change his mind.
Indica um comportamento teimoso ou tolo.
work like a donkey
She worked like a donkey to finish the project on time.
Implica trabalho árduo e laborioso.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'donkey' refere-se primariamente ao animal. Quando usado metaforicamente para uma pessoa, implica teimosia ou tolice, similar ao 'borrico' em português. 'Ass' é um sinônimo para o animal e também pode ser usado de forma insultuosa para uma pessoa, frequentemente com uma conotação mais forte de estupidez ou inconveniência.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
asnomuloterconecioNotas: Tradução direta e mais comum para 'borrico'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asno·mulo·terco·necio
asno: Equivalente direto em português para o animal e, metaforicamente, para pessoa teimosa ou obtusa.mulo: Sinônimo em português para o animal, também usado metaforicamente.terco: Qualidade de quem não muda de opinião ou atitude.necio: Que demonstra pouca inteligência ou perspicácia.
Antônimos
inteligente·listo·dócil
Regência e colocações
ser un burro
Es un burro, no hay forma de que entienda la lección.
Indica uma falta persistente de inteligência ou compreensão.
trabajar como un burro
Trabajó como un burro toda la semana para terminar el informe.
Descreve um trabalho árduo e pesado.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'burro' em espanhol é a tradução mais comum e direta para 'borrico', tanto para o animal quanto para descrever uma pessoa teimosa ou de pouca inteligência. O uso é amplamente difundido e carrega uma conotação negativa similar à do português.
EN: donkey · ES: burro