Palavras
Traduzir de:

bota-pra-jogo

InglêsInglês

let's get the game started(expressão)
Exemplos de uso
"The coach shouted 'Let's get the game started!' and the players entered the field."→ "O técnico gritou 'Bota pra jogo!' e os jogadores entraram em campo."
"Let's get the game started! The fans are eager to see the match."→ "Vamos começar o jogo! Os fãs estão ansiosos para ver a partida."(Início de uma partida esportiva.)Início de evento esportivo
"Alright everyone, let's get the meeting started."→ "Certo, pessoal, vamos começar a reunião."(Início de uma reunião de negócios ou formal.)Início de reunião
"We've waited long enough; let's get this party started!"→ "Esperamos o suficiente; vamos começar esta festa!"(Início de uma atividade social ou de lazer.)Início de evento social

Palavras facilmente confundidas

let's gostart the gamebegin the match

Notas: Tradução literal e contextual para o início de um jogo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let's begin·let's kick off·let's roll

let's begin: Forma mais geral de iniciar algo.let's kick off: Comum em esportes, para iniciar a partida.let's roll: Informal, para iniciar uma viagem ou atividade.

Antônimos

let's wait·let's stop

Regência e colocações

let's get [noun] started

Let's get the discussion started.

The noun typically refers to the activity or event.

let's get started

We have a lot to do, so let's get started.

Used when the context of what is starting is already clear.

Contexto cultural e nuances

This phrase is a common and enthusiastic way to initiate an activity, game, or event in English. It conveys a sense of readiness and excitement to begin. While 'game' is literal in sports, the expression is widely used metaphorically for any undertaking that requires a start, such as a meeting, a party, or even a project. It implies moving from a state of preparation or anticipation to active engagement.

EspanholEspanhol

¡que empiece el juego!(expressão)
Exemplos de uso
"El entrenador gritó '¡Que empiece el juego!' y los jugadores entraron al campo."→ "O técnico gritou 'Bota pra jogo!' e os jogadores entraram em campo."(Usado para iniciar uma partida ou competição.)
"¡Que empiece el juego! Los aficionados están ansiosos por ver el partido."→ "Vamos começar o jogo! Os fãs estão ansiosos para ver a partida."(Início de uma partida esportiva.)Início de evento esportivo
"Muy bien, equipo, ¡que empiece la reunión!"→ "Certo, pessoal, vamos começar a reunião."(Início de uma reunião de negócios ou formal.)Início de reunião
"Hemos esperado suficiente; ¡que empiece la fiesta!"→ "Esperamos o suficiente; vamos começar esta festa!"(Início de uma atividade social ou de lazer.)Início de evento social

Palavras facilmente confundidas

¡a jugar!¡empieza!¡vamos!

Notas: Tradução direta para o início de um jogo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

¡empecemos!·¡arranquemos!·¡vamos!

¡empecemos!: Expressão mais geral para encorajamento ou início de algo.¡arranquemos!: Similar a '¡que empiece el juego!', com foco na ação e execução.¡vamos!: Literalmente usado em esportes, mas pode ser figurativo para iniciar uma tarefa.

Antônimos

esperemos·detengámonos

Regência e colocações

¡que empiece [algo]!

¡Que empiece la función!

Opcionalmente, pode-se especificar o que deve ser iniciado.

¡que empiece el juego!

El técnico gritó: '¡Que empiece el juego!'

Usado como um comando direto e enérgico.

Contexto cultural e nuances

A expressão '¡que empiece el juego!' é uma forma comum e entusiasmada de iniciar uma atividade, jogo ou evento em espanhol. Transmite um senso de prontidão e excitação para começar. Embora 'juego' (jogo) seja literal em esportes, a expressão é amplamente usada metaforicamente para qualquer empreendimento que exija um começo, como uma reunião, uma festa ou até mesmo um projeto. Implica passar de um estado de preparação ou antecipação para o engajamento ativo.

bota-pra-jogo

EN: let's get the game started · ES: ¡que empiece el juego!

PalavrasConectando idiomas e culturas