botam-para-fora

InglêsInglês

fire(verb)

Flexões

firesfiredfiring
Exemplos de uso
"The boss fired the employee after the argument."→ "O chefe botou o funcionário para fora depois da discussão."
"The boss fired the problematic employee."→ "O chefe demitiu o funcionário problemático."(Nota sobre o uso de 'fire' para demitir.)Fire
"We need to get rid of these old ideas and embrace innovation."→ "Precisamos nos livrar dessas ideias antigas e abraçar a inovação."(Nota sobre 'get rid of' como sinônimo de livrar-se de.)Get rid of
"The company discarded the defective products from the assembly line."→ "A empresa descartou os produtos defeituosos da linha de produção."(Nota sobre 'discard' como sinônimo de descartar.)Discard

Palavras facilmente confundidas

dismisssackterminatedischargeget rid of

Notas: Principalmente usado no contexto de emprego.

get rid of(phrasal verb)
Exemplos de uso
"We need to get rid of these old ideas and think of something new."→ "Precisamos botar para fora essas ideias antigas e pensar em algo novo."(Usado para descartar algo indesejado.)

Palavras facilmente confundidas

dismisssackterminatedischargeget rid of

Notas: Mais geral, pode ser usado para objetos, ideias, etc.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dismiss·sack·expel·eject

dismiss: Implica uma demissão mais formal ou menos abrupta que 'fire'.sack: Termo informal para demitir, muitas vezes de forma súbita.expel: Forçar a saída de alguém de um local ou organização, geralmente por quebra de regras.eject: Forçar a saída de alguém ou algo, frequentemente de maneira enérgica.

Antônimos

hire·employ·retain

Regência e colocações

fire [someone]

They had to fire him due to budget cuts.

Verbo transitivo, requer um objeto direto (a pessoa demitida).

get rid of [something/someone]

I need to get rid of this old furniture.

Locução verbal, usada para descartar ou eliminar.

discard [something]

Please discard any outdated information.

Verbo transitivo, implica jogar fora algo considerado inútil.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar para fora' em português do Brasil corresponde a 'fire' em inglês no contexto de demissão. Para o ato de se livrar de objetos ou ideias, 'get rid of' ou 'discard' são mais adequados. A escolha do termo em inglês depende da formalidade e do contexto específico da ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto fire
Presentefire, fires
Passadofired
Particípiofired
Gerúndiofiring

EspanholEspanhol

despedir(verbo)

Flexões

despidedespidiódespidiendo
Exemplos de uso
"El jefe despidió al empleado después de la discusión."→ "O chefe botou o funcionário para fora depois da discussão."(Usado para demitir alguém de um emprego.)
"El jefe despidió al empleado problemático."→ "O chefe demitiu o funcionário problemático."(Nota sobre o uso de 'despedir' em espanhol.)Despedir
"Necesitamos deshacernos de estas viejas ideas y abrazar la innovación."→ "Precisamos nos livrar dessas ideias antigas e abraçar a inovação."(Nota sobre 'deshacerse de' em espanhol.)Deshacerse de
"La empresa desechó los productos defectuosos de la línea de producción."→ "A empresa descartou os produtos defeituosos da linha de produção."(Nota sobre 'desechar' em espanhol.)Desechar

Palavras facilmente confundidas

cesardestituirexpulsarechardesechar

Notas: Principalmente usado no contexto de emprego.

deshacerse de(locución verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos deshacernos de estas viejas ideas y pensar en algo nuevo."→ "Precisamos botar para fora essas ideias antigas e pensar em algo novo."(Usado para descartar algo indesejado.)

Palavras facilmente confundidas

cesardestituirexpulsarechardesechar

Notas: Mais geral, pode ser usado para objetos, ideias, etc.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dismiss·sack·expel·eject

dismiss: Mais formal, implica pôr fim a algo, incluindo um contrato.sack: Remover alguém de um cargo ou emprego, muitas vezes por má conduta.expel: Forçar a saída de alguém de um local ou grupo.eject: Remover ou suprimir algo completamente.

Antônimos

hire·employ·conservar

Regência e colocações

despedir a [alguien]

La empresa tuvo que despedir a varios empleados.

Verbo transitivo, requer a preposição 'a' quando o objeto direto é uma pessoa.

deshacerse de [algo/alguien]

Me voy a deshacer de esta ropa vieja.

Locução verbal pronominal, indica a ação de eliminar ou descartar.

desechar [algo]

Desecharon la propuesta por considerarla inviable.

Verbo transitivo, usado para rejeitar ou jogar fora algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar para fora' em português do Brasil tem correspondentes em espanhol como 'despedir' (para demissões), 'expulsar' (para forçar a saída) ou 'desechar'/'deshacerse de' (para descartar objetos/ideias). A escolha do termo em espanhol depende do contexto específico e da nuance desejada, assim como em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto fire
Presentefire, fires
Passadofired
Particípiofired
Gerúndiofiring
botam-para-fora

EN: fire · ES: despedir

PalavrasConectando idiomas e culturas