botamos-pra-fazer

InglêsInglês

get it done(expressão verbal)

Flexões

get it donegot it donegetting it done
Exemplos de uso
"We need to stop talking and get it done."→ "Precisamos parar de falar e botar pra fazer."
"The team managed to get it done and finished the project ahead of schedule."→ "The team managed to 'get it done' and finished the project ahead of schedule."(Situação onde a conclusão de uma tarefa é destacada.)Get it done
"We need to get it done today, we can't postpone it any longer."→ "We need to 'get it done' today, we can't postpone it any longer."(Urgência na realização de uma tarefa.)Get it done

Palavras facilmente confundidas

do itaccomplish itfinish itmake it happen

Notas: Expressão comum para indicar a conclusão de uma tarefa com empenho.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

accomplish·execute

accomplish: Concluir algo com sucesso.execute: Tornar algo real ou efetivo.

Antônimos

neglect·abandon

Regência e colocações

get something done

We need to get this project done by the end of the week.

O objeto direto ('this report') especifica a tarefa.

get it done

Just get it done, I don't care how.

Usado de forma imperativa, enfatizando a conclusão.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'get it done' é frequentemente usada no Brasil, especialmente em ambientes corporativos ou de tecnologia, como um empréstimo linguístico. Ela carrega a conotação de eficiência, resolução de problemas e cumprimento de metas, sendo um indicativo de uma mentalidade focada em resultados.

Conjugação verbal

Infinitivoto get it done
Presenteget it done / gets it done
Passadogot it done
Particípiogotten it done / got it done
Gerúndiogetting it done

EspanholEspanhol

ponerse a hacerlo(expressão verbal)

Flexões

ponerse a hacerlose puso a hacerloponiéndose a hacerlo
Exemplos de uso
"Dejemos de hablar y pongámonos a hacerlo."→ "Vamos parar de falar e botar pra fazer."(Indica o início da ação para completar algo.)
"El equipo logró ponerse a hacerlo y entregó el proyecto a tiempo."→ "The team managed to 'ponerse a hacerlo' and delivered the project on time."(Situação onde a conclusão de uma tarefa é destacada.)Ponerse a hacerlo
"Hay que ponerse a hacerlo ya, no podemos esperar más."→ "We need to 'ponerse a hacerlo' today, we can't postpone it any longer."(Urgência na realização de uma tarefa.)Ponerse a hacerlo

Palavras facilmente confundidas

ponerse manos a la obraempezar a hacerlollevarlo a cabo

Notas: Expressão que denota o ato de começar a executar uma tarefa com determinação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ponerse manos a la obra·empezar a trabajar

ponerse manos a la obra: Concluir algo com sucesso.empezar a trabajar: Tornar algo real ou efetivo.

Antônimos

dejarlo para después·abandonar

Regência e colocações

ponerse a hacer algo

Se puso a hacer la comida enseguida.

O objeto direto ('el trabajo voluntario') especifica a tarefa.

ponerse a ello

Tenemos mucho que estudiar, hay que ponerse a ello.

Usa-se 'ello' como pronome neutro para referir-se à tarefa.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'ponerse a hacerlo' é por vezes utilizada no Brasil, especialmente em contextos que envolvem a aprendizagem da língua espanhola ou em interações com falantes nativos. Ela transmite a ideia de iniciar uma ação com determinação, similar a 'botar pra fazer' ou 'colocar a mão na massa'. Seu uso pode denotar um esforço para adotar a terminologia estrangeira.

Conjugação verbal

Presenteyo me pongo a hacerlo, tú te pones a hacerlo, él/ella/usted se pone a hacerlo, nosotros/nosotras nos ponemos a hacerlo, vosotros/vosotras os ponéis a hacerlo, ellos/ellas/ustedes se ponen a hacerlo
Pretéritoyo me puse a hacerlo, tú te pusiste a hacerlo, él/ella/usted se puso a hacerlo, nosotros/nosotras nos pusimos a hacerlo, vosotros/vosotras os pusisteis a hacerlo, ellos/ellas/ustedes se pusieron a hacerlo
Particípiopuesto
botamos-pra-fazer

EN: get it done · ES: ponerse a hacerlo

PalavrasConectando idiomas e culturas