botando-a-grana

InglêsInglês

put the money in(verb phrase)
Exemplos de uso
"He's putting the money in that new tech business."→ "Ele está botando a grana naquele novo negócio de tecnologia."
"He is putting the money into that new tech business."→ "Ele está botando a grana naquele novo negócio de tecnologia."(Indica o ato de investir recursos financeiros em um empreendimento promissor.)Investimento em Negócios
"I had to put the money in to fix the car, but I didn't want to."→ "Tive que botar a grana para consertar o carro, mas não queria."(Refere-se a desembolsar dinheiro, muitas vezes com relutância, para cobrir despesas necessárias.)Despesas Inesperadas

Palavras facilmente confundidas

invest the moneyspend the moneyallocate the funds

Notas: Expressão comum para investimento. 'Put money into' também é possível.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

investing·disbursing

investing: Aplicando capital com expectativa de retorno.disbursing: Pagando ou gastando dinheiro ativamente.

Antônimos

saving·receiving

Regência e colocações

put the money into something

He is putting the money into that new tech business.

Indica o destino do investimento.

put the money in for something

I had to put the money in for the car repairs.

Indica a finalidade do desembolso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put the money in' é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever a ação de investir dinheiro, tipicamente em um negócio, projeto ou esquema financeiro. Frequentemente implica uma alocação deliberada de fundos com a expectativa de lucro ou um resultado específico. A nuance pode variar de um investimento estratégico a simplesmente cobrir custos, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto put the money in
Presenteput the money in
Passadoput the money in
Particípioput the money in
Gerúndioputting the money in

EspanholEspanhol

meter el dinero(frase verbal)
Exemplos de uso
"Está metiendo el dinero en ese nuevo negocio tecnológico."→ "Ele está botando a grana naquele novo negócio de tecnologia."(Expressão informal para investir.)
"Él está metiendo el dinero en ese nuevo negocio tecnológico."→ "Ele está botando a grana naquele novo negócio de tecnologia."(Indica o ato de investir recursos financeiros em um empreendimento promissor.)Investimento em Negócios
"Tuve que meter el dinero para arreglar el coche, pero no quería."→ "Tive que botar a grana para consertar o carro, mas não queria."(Refere-se a desembolsar dinheiro, muitas vezes com relutância, para cobrir despesas necessárias.)Despesas Inesperadas

Palavras facilmente confundidas

invertir el dinerogastar el dinerocolocar los fondos

Notas: Comum para indicar investimento. 'Invertir el dinero' é mais formal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

invirtiendo·desembolsando

invirtiendo: Aplicando capital com expectativa de retorno.desembolsando: Pagando ou gastando dinheiro ativamente.

Antônimos

ahorrando·recibiendo

Regência e colocações

meter el dinero en algo

Él está metiendo el dinero en ese nuevo negocio tecnológico.

Indica o destino do investimento.

meter el dinero para algo

Tuve que meter el dinero para las reparaciones del coche.

Indica a finalidade do desembolso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'meter el dinero' é uma forma comum em espanhol para indicar a ação de investir dinheiro, seja em um negócio, projeto ou esquema financeiro. Implica a alocação de fundos com a expectativa de um benefício ou um resultado específico. A nuance pode variar de um investimento estratégico a simplesmente cobrir custos, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Presenteyo meto, tú metes, él/ella/usted mete, nosotros/nosotras metemos, vosotros/vosotras metéis, ellos/ellas/ustedes meten
Pretéritoyo metí, tú metiste, él/ella/usted metió, nosotros/nosotras metimos, vosotros/vosotras metisteis, ellos/ellas/ustedes metieron
Particípiometido
botando-a-grana

EN: put the money in · ES: meter el dinero

PalavrasConectando idiomas e culturas