botando-moral
Inglês
Flexões
boosts moraleboosted moraleboosting moralePalavras facilmente confundidas
to boost confidenceto lift spiritsto encourageNotas: Refere-se especificamente ao ânimo e confiança de um grupo ou indivíduo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encourage·inspire·uplift
encourage: Dar ânimo ou coragem.inspire: Tornar mais vivo ou entusiasmado.uplift: To raise someone's spirits or encourage them.
Antônimos
discourage·demoralize
Regência e colocações
boost someone's morale
The manager boosted his team's morale with a pep talk.
O alvo do incentivo é explícito.
boost one's own morale
She boosted her own morale by listening to upbeat music.
Refere-se ao autoincentivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'botar moral' é uma forma coloquial brasileira de dizer 'to boost morale'. Refere-se ao ato de aumentar a confiança, o ânimo e a disposição de alguém, especialmente em situações que exigem esforço ou superação. É comum em contextos esportivos e de trabalho em equipe.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
levanta la morallevantó la morallevantando la moralPalavras facilmente confundidas
subir el ánimodar ánimosinfundir confianzaNotas: Enfatiza o aumento do ânimo e da confiança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
animar·alentar·infundir confianza
animar: Dar ânimo ou coragem.alentar: Tornar mais vivo ou entusiasmado.infundir confianza: Transmitir seguridad.
Antônimos
desanimar·desalentar
Regência e colocações
levantar la moral de alguien
El discurso del líder levantó la moral de los asistentes.
Indica o alvo do incentivo.
levantarse la moral
Se tomó un café para levantarse la moral antes de empezar.
Refere-se ao autoincentivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'levantar a moral' em espanhol corresponde à ideia de 'botar moral' em português do Brasil. Ambas indicam o ato de prover encorajamento, ânimo e confiança, visando melhorar o estado psicológico e a performance de um indivíduo ou grupo.
Conjugação verbal
EN: to boost morale · ES: levantar la moral