botando-na-frente

InglêsInglês

showing off(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He loves showing off at every party, wanting to be the center of attention."→ "Ele adora ficar botando-na-frente em todas as festas, querendo ser o centro das atenções."
"He loves to show off in all meetings, always wanting to be the center of attention."→ "Ele adora ficar botando-na-frente em todas as reuniões, querendo sempre ser o centro das atenções."(Descrição de comportamento em ambiente profissional.)Comportamento em reuniões
"The influencer was clearly showing off her new luxury car, posting photos every hour."→ "A influenciadora estava claramente botando-na-frente com seu novo carro de luxo, postando fotos a cada hora."(Observação sobre o uso de redes sociais para ostentação.)Uso de redes sociais

Palavras facilmente confundidas

braggingboastingflauntingostentatious

Notas: Refere-se ao ato de exibir habilidades, posses ou qualidades para impressionar os outros.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

show off·flaunt·brag

show off: Termo geral para exibir habilidades ou posses de forma ostensiva.flaunt: Exibir algo, especialmente riqueza ou posses, de forma ostensiva.brag: Falar sobre as próprias conquistas ou posses de forma vantajosa.

Antônimos

be modest·be discreet

Regência e colocações

show off

He likes to show off his achievements, even the small ones.

Em português, a ideia é frequentemente expressa com o pronome reflexivo 'se'.

flaunt

She was flaunting her new designer bag all day.

Enfatiza a exibição ostensiva de posses.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botando-na-frente' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação negativa, sugerindo exibicionismo, arrogância ou uma necessidade excessiva de aprovação e destaque. É usada para criticar comportamentos percebidos como pretensiosos ou fora de propósito, especialmente em contextos sociais onde a modéstia é valorizada. A intensidade do exibicionismo pode variar, mas geralmente implica uma falta de sutileza.

Conjugação verbal

Infinitivoto show off
PresenteI show off, you show off, he/she/it shows off, we show off, you show off, they show off
PassadoI showed off, you showed off, he/she/it showed off, we showed off, you showed off, they showed off
Particípioshown off
Gerúndioshowing off

EspanholEspanhol

presumir(verbo)

Flexões

presumiendo
Exemplos de uso
"Le encanta presumir en cada fiesta, queriendo ser el centro de atención."→ "Ele adora ficar botando-na-frente em todas as festas, querendo ser o centro das atenções."(Verbo comum para descrever o ato de se exibir.)
"Le encanta presumir en todas las reuniones, queriendo siempre ser el centro de atención."→ "Ele adora ficar botando-na-frente em todas as reuniões, querendo sempre ser o centro das atenções."(Descrição de comportamento em ambiente profissional.)Comportamento em reuniões
"La influencer estaba claramente presumiendo su nuevo coche de lujo, publicando fotos cada hora."→ "A influenciadora estava claramente botando-na-frente com seu novo carro de luxo, postando fotos a cada hora."(Observação sobre o uso de redes sociais para ostentação.)Uso de redes sociais

Palavras facilmente confundidas

fanfarronearalardearpresumidoarrogante

Notas: Usado para descrever a ação de exibir algo para obter admiração.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

presumir·fanfarronear·alardear

presumir: Exibir com vanidade as próprias prendas ou qualidades.fanfarronear: Presumir de algo com jactância ou alarde.alardear: Fazer ostentação de qualidades ou bens.

Antônimos

ser discreto·ser humilde

Regência e colocações

presumir de

Le gusta presumir de sus logros, incluso los pequeños.

Em português, 'presumir' pode ser usado com ou sem a preposição 'de', dependendo do contexto.

fanfarronear con

Él siempre está fanfarroneando con su nuevo coche.

Indica uma ostentação ruidosa ou jactanciosa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botando-na-frente' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação negativa, sugerindo exibicionismo, arrogância ou uma necessidade excessiva de aprovação e destaque. É usada para criticar comportamentos percebidos como pretensiosos ou fora de propósito, especialmente em contextos sociais onde a modéstia é valorizada. A intensidade do exibicionismo pode variar, mas geralmente implica uma falta de sutileza.

Conjugação verbal

Presenteyo presumo, tú presumes, él/ella/usted presume, nosotros/nosotras presumimos, vosotros/vosotras presumís, ellos/ellas/ustedes presumen
Pretéritoyo presumí, tú presumiste, él/ella/usted presumió, nosotros/nosotras presumimos, vosotros/vosotras presumisteis
botando-na-frente

EN: showing off · ES: presumir

PalavrasConectando idiomas e culturas