botando-na-frente
Inglês
Palavras facilmente confundidas
braggingboastingflauntingostentatiousNotas: Refere-se ao ato de exibir habilidades, posses ou qualidades para impressionar os outros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
show off·flaunt·brag
show off: Termo geral para exibir habilidades ou posses de forma ostensiva.flaunt: Exibir algo, especialmente riqueza ou posses, de forma ostensiva.brag: Falar sobre as próprias conquistas ou posses de forma vantajosa.
Antônimos
be modest·be discreet
Regência e colocações
show off
He likes to show off his achievements, even the small ones.
Em português, a ideia é frequentemente expressa com o pronome reflexivo 'se'.
flaunt
She was flaunting her new designer bag all day.
Enfatiza a exibição ostensiva de posses.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'botando-na-frente' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação negativa, sugerindo exibicionismo, arrogância ou uma necessidade excessiva de aprovação e destaque. É usada para criticar comportamentos percebidos como pretensiosos ou fora de propósito, especialmente em contextos sociais onde a modéstia é valorizada. A intensidade do exibicionismo pode variar, mas geralmente implica uma falta de sutileza.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
presumiendoPalavras facilmente confundidas
fanfarronearalardearpresumidoarroganteNotas: Usado para descrever a ação de exibir algo para obter admiração.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presumir·fanfarronear·alardear
presumir: Exibir com vanidade as próprias prendas ou qualidades.fanfarronear: Presumir de algo com jactância ou alarde.alardear: Fazer ostentação de qualidades ou bens.
Antônimos
ser discreto·ser humilde
Regência e colocações
presumir de
Le gusta presumir de sus logros, incluso los pequeños.
Em português, 'presumir' pode ser usado com ou sem a preposição 'de', dependendo do contexto.
fanfarronear con
Él siempre está fanfarroneando con su nuevo coche.
Indica uma ostentação ruidosa ou jactanciosa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'botando-na-frente' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação negativa, sugerindo exibicionismo, arrogância ou uma necessidade excessiva de aprovação e destaque. É usada para criticar comportamentos percebidos como pretensiosos ou fora de propósito, especialmente em contextos sociais onde a modéstia é valorizada. A intensidade do exibicionismo pode variar, mas geralmente implica uma falta de sutileza.
Conjugação verbal
EN: showing off · ES: presumir