botando-no-papel
Inglês
Palavras facilmente confundidas
write downrecorddocumentjot downNotas: Equivalente direto e idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
write down·record·formalize
write down: Ato de anotar informações de forma permanente.record: To set down in writing or some other permanent form for later reference.formalize: To give official or written form to something.
Antônimos
discard·keep in mind
Regência e colocações
put [something] on paper
Let's put these ideas on paper.
O objeto direto ('these ideas') é o que se pretende registrar.
get [someone] to put [something] on paper
The boss got me to put the report on paper.
Indicates the action of instructing or assigning someone to record something.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put it on paper' em inglês corresponde à ideia de registrar formalmente ideias ou planos. No contexto brasileiro, a tradução mais próxima em espírito e uso é 'botar no papel', que também implica tirar algo da mente e formalizá-lo por escrito.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
plasmardocumentarescribirNotas: Equivalente direto e idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
plasmar·documentar·escribir
plasmar: Ato de anotar informações de forma permanente.documentar: Registrar información de manera formal.escribir: Acto general de componer texto.
Antônimos
descartar·mantener en mente
Regência e colocações
poner [algo] en papel
Vamos a poner estas ideas en papel.
O objeto direto ('estas ideas') é o que se pretende registrar.
hacer [a alguien] poner [algo] en papel
El jefe me hizo poner el informe en papel.
Indica la acción de instruir o designar a alguien para registrar algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'ponerlo en papel' tem um significado muito similar à expressão brasileira 'botar no papel'. Ambas indicam a ação de registrar ideias ou planos por escrito, tirando-os da esfera mental para torná-los concretos.
Conjugação verbal
EN: put it on paper · ES: ponerlo en papel