botando-pra-andar

InglêsInglês

get something going(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The mechanic is getting the car engine going."→ "O mecânico está botando pra andar o motor do carro."
"The new coach is getting the team going with a new tactical scheme."→ "O novo técnico está botando o time pra andar com um novo esquema tático."(Esporte, futebol. Aplica-se a um treinador que está implementando novas estratégias para melhorar o desempenho da equipe.)Botando o time pra andar
"We need to get this idea going before the deadline expires."→ "Precisamos botar essa ideia pra andar antes que o prazo expire."(Negócios, projetos. Refere-se à necessidade de iniciar a execução de um plano ou projeto.)Botar a ideia pra andar
"With the new management, the company finally started to get the project off the ground."→ "Com a nova diretoria, a empresa finalmente começou a botar o projeto pra andar."(Administração, gestão. Indica que um projeto, antes estagnado, ganhou movimento e progresso.)Botar o projeto pra andar

Palavras facilmente confundidas

get startedset in motionkick offstart up

Notas: Similar a 'start up' ou 'turn on' para máquinas, mas também aplicável a projetos e atividades.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

get something started·kick something off·implement

get something started: Sinônimo geral para iniciar algo físico ou abstrato.kick something off: Enfatiza o começo de uma ação ou processo.implement: Usado em contextos de planos, projetos ou sistemas.

Antônimos

halt·discontinue·put on hold

Regência e colocações

get [something] going

Let's get this meeting going.

Comum para iniciar eventos sociais ou atividades.

get [something] started

We need to get the engine started.

Enfatiza o ato inicial de começar.

get [something] off the ground

It took a while to get the new business off the ground.

Frequentemente usado para projetos ou empreendimentos que exigem esforço para iniciar.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática 'get something going' é amplamente utilizada no inglês para expressar a ideia de iniciar ou colocar algo em funcionamento. Ela pode se referir a iniciar uma atividade, um projeto, um evento, ou até mesmo fazer um veículo ou máquina começar a operar. A nuance é de dinamismo e progresso, indicando a transição de um estado de inatividade para um de movimento ou atividade.

Conjugação verbal

Infinitivoto get something going
PresenteI get something going, you get something going, he/she/it gets something going, we get something going, you get something going, they get something going
PassadoI got something going, you got something going, he/she/it got something going, we got something going, you got something going, they got something going
Particípiogot
Gerúndiogetting

EspanholEspanhol

poner en marcha(locución verbal)
Exemplos de uso
"El mecánico está poniendo en marcha el motor del coche."→ "O mecânico está botando pra andar o motor do carro."(Expressão comum para iniciar funcionamento.)
"The new coach is getting the team going with a new tactical scheme."→ "O novo técnico está botando o time pra andar com um novo esquema tático."(Esporte, futebol. Aplica-se a um treinador que está implementando novas estratégias para melhorar o desempenho da equipe.)Botando o time pra andar
"We need to get this idea going before the deadline expires."→ "Precisamos botar essa ideia pra andar antes que o prazo expire."(Negócios, projetos. Refere-se à necessidade de iniciar a execução de um plano ou projeto.)Botar a ideia pra andar
"With the new management, the company finally started to get the project off the ground."→ "Com a nova diretoria, a empresa finalmente começou a botar o projeto pra andar."(Administração, gestão. Indica que um projeto, antes estagnado, ganhou movimento e progresso.)Botar o projeto pra andar

Palavras facilmente confundidas

poner en movimientodar comienzoiniciararrancar

Notas: Usado para máquinas e também para projetos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

put into motion·commence·implement

put into motion: Sinônimo geral para iniciar algo físico ou abstrato.commence: Enfatiza o começo de uma ação ou processo.implement: Usado em contextos de planos, projetos ou sistemas.

Antônimos

halt·discontinue

Regência e colocações

poner en marcha [algo]

Hay que poner en marcha el nuevo plan de marketing.

A estrutura mais comum e direta.

poner en movimiento [algo]

El sismo puso en movimiento una gran masa de tierra.

Similar, mas pode implicar um movimento mais físico ou natural.

dar comienzo a [algo]

Dieron comienzo a las obras de construcción.

Enfatiza o ato de começar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner en marcha' é uma locução verbal muito comum no espanhol para indicar o início de uma atividade, projeto, máquina ou processo. Ela transmite a ideia de dar o primeiro impulso para que algo comece a funcionar ou a se desenvolver. É uma frase versátil que se aplica tanto a contextos técnicos quanto a situações mais gerais. Seu uso é frequente no âmbito profissional e cotidiano, sendo um equivalente direto do português 'botar pra andar' ou do inglês 'get something going'.

Conjugação verbal

Infinitivoto get something going
PresenteI get something going, you get something going, he/she/it gets something going, we get something going, you get something going, they get something going
PassadoI got something going, you got something going, he/she/it got something going, we got something going, you got something going, they got something going
Particípiogot
Gerúndiogetting
botando-pra-andar

EN: get something going · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas