botando-pra-fazer

InglêsInglês

get it done(expression)
Exemplos de uso
"Stop talking and get it done!"→ "Pare de falar e bote pra fazer!"
"The team is getting it done to bring the project to life."→ "A equipe está botando pra fazer o projeto sair do papel."(Indica que a equipe está ativamente trabalhando para concretizar o projeto.)Get it done
"Enough talk, let's get it done!"→ "Chega de conversa, vamos botar pra fazer!"(A call to action to start execution.)Get it done

Palavras facilmente confundidas

do itmake it happenaccomplish it

Notas: Expressão idiomática que transmite a ideia de concretização e finalização.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

execute·accomplish·implement

execute: Sinônimo direto, foca na ação de realizar.accomplish: Similar to execute, emphasizes completion.implement: Used for putting plans or ideas into practice.

Antônimos

halt·postpone

Regência e colocações

get something done

We need to get the report done by the end of the day.

A estrutura mais comum é 'get' + objeto + particípio passado.

get it done

They have the idea, now they need to get it done.

Used when the object 'it' is understood from context.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em inglês, 'get it done', é frequentemente usada para enfatizar a conclusão de uma tarefa ou objetivo de forma eficiente e decisiva. Transmite uma atitude de proatividade e foco em resultados, sendo comum em ambientes de trabalho e em situações que exigem resolução rápida.

Conjugação verbal

Infinitivoto get it done
Presenteget it done / gets it done
Passadogot it done
Particípiogotten it done / got it done
Gerúndiogetting it done

EspanholEspanhol

ponerse a hacerlo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"¡Deja de hablar y ponte a hacerlo!"→ "Pare de falar e bote pra fazer!"(Indica o início da execução de uma tarefa.)
"El equipo se está poniendo a hacerlo para que el proyecto cobre vida."→ "A equipe está botando pra fazer o projeto sair do papel."(Indica que a equipe está ativamente trabalhando para concretizar o projeto.)Ponerse a hacerlo
"¡Basta de hablar, vamos a ponernos a hacerlo!"→ "Chega de conversa, vamos botar pra fazer!"(Un llamado a la acción para iniciar la ejecución de algo.)Ponerse a hacerlo

Palavras facilmente confundidas

empezar a hacerloponerse manos a la obrahacerlo

Notas: Expressão que denota o início da ação para concretizar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ejecutando·realizando·implementando

ejecutando: Sinônimo direto, foca na ação de realizar.realizando: Similar a ejecutar, enfatiza la concreción.implementando: Se usa para poner en práctica planes o ideas.

Antônimos

paralizando·posponiendo

Regência e colocações

ponerse a hacer algo

Necesitamos ponernos a hacer el informe para el final del día.

A estrutura comum é 'ponerse a' + infinitivo.

ponerse manos a la obra

Ya es hora de ponernos manos a la obra con este proyecto.

Una expresión idiomática similar que enfatiza el inicio del trabajo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ponerse a hacerlo' em espanhol é usada para indicar o início de uma ação ou tarefa, com ênfase na decisão de começar a agir. É uma forma direta de dizer que alguém está se dedicando a realizar algo, muitas vezes após um período de planejamento ou hesitação. Transmite um senso de propósito e movimento.

Conjugação verbal

Presenteyo me pongo a hacerlo, tú te pones a hacerlo, él/ella se pone a hacerlo, nosotros/nosotras nos ponemos a hacerlo, vosotros/vosotras os ponéis a hacerlo, ellos/ellas se ponen a hacerlo
Pretéritoyo me ponía a hacerlo, tú te ponías a hacerlo, él/ella se ponía a hacerlo, nosotros/nosotras nos poníamos a hacerlo, vosotros/vosotras os poníais a hacerlo, ellos/ellas se ponían a hacerlo
Particípiopuesto a hacerlo
botando-pra-fazer

EN: get it done · ES: ponerse a hacerlo

PalavrasConectando idiomas e culturas