botando-um-ponto-final

InglêsInglês

put an end to(phrasal verb)

Flexões

put an end to somethingputs an end toputting an end toput an end to
Exemplos de uso
"She decided to put an end to the marriage."→ "Ela decidiu botar um ponto final no casamento."
"The meeting was adjourned to put an end to the heated discussions."(Indica a finalização de um debate ou controvérsia.)Colocar um ponto final
"The government decided to put an end to the negotiations after the deadlock."(Refere-se à interrupção de um processo de negociação.)Colocar um ponto final
"It is necessary to put an end to speculation about the company's future."(Sugere a cessação de rumores ou incertezas.)Colocar um ponto final

Palavras facilmente confundidas

stopfinishterminatebring to a close

Notas: Expressão idiomática comum para indicar o fim de algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bring something to an end·terminate·conclude

bring something to an end: Finalizar algo de maneira conclusiva.terminate: Dar cabo a uma situação.conclude: Finalizar um processo.

Antônimos

continue·start·carry on

Regência e colocações

put an end to something

We must put an end to this injustice.

Uso comum com a preposição 'em'.

bring something to an end

The treaty brought the war to an end.

Uso menos frequente, mas também correto.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put an end to' em inglês, quando traduzida para o português como 'colocar um ponto final' ou 'botar um ponto final', mantém a ideia de encerramento definitivo. No entanto, a forma 'colocar um ponto final' pode soar um pouco mais formal ou enfática em certos contextos brasileiros. Ambas as formas transmitem a ideia de cessar algo de forma resoluta.

Conjugação verbal

Infinitivoto put an end to
Presenteput an end to / puts an end to
Passadoput an end to
Particípioput
Gerúndioputting

EspanholEspanhol

poner fin a(locución verbal)

Flexões

poner fin a algopone fin aponiendo fin apuso fin a
Exemplos de uso
"Ella decidió poner fin al matrimonio."→ "Ela decidiu botar um ponto final no casamento."(Indica a conclusão definitiva de uma situação.)
"La decisión se tomó para poner fin a esa incómoda situación."→ "The decision was made to put an end to that uncomfortable situation."(Indica a resolução definitiva de uma circunstância desagradável.)Pôr fim a
"El mediador intentó poner fin al conflicto entre las partes."→ "The mediator tried to put an end to the conflict between the parties."(Refere-se à interrupção de uma disputa ou desavença.)Pôr fim a
"Es necesario poner fin a la violencia urbana."→ "It is necessary to put an end to urban violence."(Sugere a cessação de um problema social grave.)Pôr fim a

Palavras facilmente confundidas

terminar conacabar condar por concluido

Notas: Equivalente direto da expressão em português, indicando encerramento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

terminar·acabar con·finalizar

terminar: Finalizar algo de forma conclusiva.acabar con: Dar cabo a uma situação.finalizar: Finalizar um processo.

Antônimos

continuar·empezar·proseguir

Regência e colocações

put an end to something

We must put an end to this injustice.

Uso comum com a preposição 'a', frequentemente com crase (à).

bring something to an end

The treaty brought the war to an end.

Variação que também é correta e comum.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner fin a', quando traduzida para o português, corresponde a 'pôr fim a' ou 'pôr um fim a'. Ambas as formas em português transmitem a ideia de encerramento definitivo, similar ao significado em espanhol. A forma 'pôr fim a' é mais comum e direta, enquanto 'pôr um fim a' pode adicionar uma leve ênfase na ação de finalizar.

Conjugação verbal

Infinitivoto put an end to
Presenteput an end to / puts an end to
Passadoput an end to
Particípioput
Gerúndioputting
botando-um-ponto-final

EN: put an end to · ES: poner fin a

PalavrasConectando idiomas e culturas