botar-galhos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
disrupthinderobstructmess upspoilNotas: Literalmente 'jogar uma chave de boca nos trabalhos'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
throw a wrench in the works·put a spoke in someone's wheel·sabotage
throw a wrench in the works: Expressão idiomática equivalente em português.put a spoke in someone's wheel: Descrição literal da ação.sabotage: Foco na interrupção do progresso.
Antônimos
facilitate·help along·streamline
Regência e colocações
throw a spanner in the works
His sudden resignation threw a spanner in the works for the project.
A estrutura mais comum é 'throw a spanner in the works' referindo-se a um plano ou projeto.
throw a spanner in something
Don't throw a spanner in the works of our carefully laid plans.
Pode ser usada com 'in' seguido diretamente do que está sendo prejudicado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'throw a spanner in the works' é uma metáfora britânica que descreve a ação de introduzir um problema ou obstáculo inesperado que impede o progresso de um plano ou atividade. A imagem é a de jogar uma ferramenta (spanner/wrench) nas engrenagens de uma máquina, causando sua parada ou mau funcionamento. É amplamente compreendida no mundo anglófono, especialmente no Reino Unido.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner obstáculoscrear dificultadesentorpecerfrenarSinônimos e antônimos
Sinônimos
obstaculizar·entorpecer·dificultar
obstaculizar: Expressão idiomática equivalente em português.entorpecer: Descrição direta da ação de dificultar.dificultar: Foco na interrupção do progresso.
Antônimos
facilitar·ayudar·agilizar
Regência e colocações
poner trabas a algo/alguien
La competencia intenta poner trabas a nuestro crecimiento.
Indica o alvo da dificuldade com a preposição 'a'.
poner trabas en el camino
El mal tiempo puso trabas en el camino de los corredores.
Metáfora comum para descrever obstáculos no percurso de algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner trabas' é amplamente utilizada no espanhol para descrever a ação de criar dificuldades, obstáculos ou impedimentos a algo ou alguém. Evoca a imagem de colocar barreiras que dificultam o movimento ou o progresso. É uma forma direta de expressar que alguém ou alguma circunstância está intencionalmente ou não, atrapalhando um plano, projeto ou processo.
Conjugação verbal
EN: throw a spanner in the works · ES: poner trabas