botar-lenha-na-fogueira
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stoke the flamespour gasoline on the fireescalateprovokeNotas: Tradução idiomática direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stoke the flames·exacerbate·provoke
stoke the flames: Tornar um conflito ou emoção mais intenso.exacerbate: Piorar uma situação, problema ou sentimento negativo.provoke: To stimulate or incite someone or something in order to cause an angry reaction.
Antônimos
quell·de-escalate
Regência e colocações
add fuel to the fire
His aggressive tone added fuel to the fire.
Forma idiomática padrão.
add fuel to the fire of [noun]
She tried not to add fuel to the fire of their argument.
Especifica o contexto ou o alvo da intensificação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'add fuel to the fire' é um equivalente direto e amplamente compreendido em português como 'adicionar lenha na fogueira' ou 'botar lenha na fogueira'. Ambas as línguas usam a metáfora do fogo para descrever a intensificação de conflitos ou problemas. O uso é comum em ambos os idiomas para descrever ações que pioram uma situação já tensa.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
avivar el fuegoincendiar la praderaagravar la situaciónprovocarNotas: Tradução idiomática direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
avivar las llamas·agravar la situación
avivar las llamas: Usado para descrever o ato de iniciar ou intensificar um conflito ou problema.agravar la situación: Refere-se a tornar uma situação pior ou mais grave.
Antônimos
apaciguar·desinflamar
Regência e colocações
echar leña al fuego
Sus palabras solo echaron leña al fuego.
A preposição 'de' introduz o contexto ou o alvo da intensificação.
echar leña al fuego de [sustantivo]
No eches leña al fuego de esta discusión.
O objeto da intensificação pode ser subentendido pelo contexto.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'echar leña al fuego' tem um paralelo muito próximo em português, 'botar lenha na fogueira' ou 'jogar lenha na fogueira'. Ambas as línguas utilizam a metáfora do fogo para descrever a intensificação de conflitos ou problemas. A compreensão mútua é alta, e o uso é frequente em contextos semelhantes.
EN: add fuel to the fire · ES: echar leña al fuego