botar-moldura
Inglês
Flexões
framesframingframedPalavras facilmente confundidas
to borderto outlineto encloseNotas: O verbo 'to frame' em inglês pode ter outros significados, como incriminar alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to put a frame on·to mount
to put a frame on: Tradução mais literal, enfatizando a ação de colocar a moldura.to mount: Pode implicar emoldurar, especialmente para exibição, mas também se refere a fixar algo com segurança.
Antônimos
to unframe
Regência e colocações
to frame something
He decided to frame all his diplomas.
O objeto direto segue o verbo 'frame'.
to frame a picture/photo
I bought a frame to put this canvas in.
Especifica o objeto que está sendo emoldurado.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to frame' é o equivalente mais direto e comum para 'botar moldura'. Ele abrange o ato de colocar uma moldura ao redor de algo, tipicamente uma imagem, fotografia ou obra de arte, para fins estéticos ou de proteção. O termo é amplamente utilizado em contextos de arte, fotografia e design de interiores. Ao contrário do português 'botar moldura', 'to frame' é um verbo único e estabelecido que carrega o significado completo sem a necessidade de um verbo auxiliar como 'botar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
enmarcarcolocar marcorodear con marcoNotas: 'Enmarcar' também é usado, mas 'poner un marco' é mais literal para a ação de adicionar a moldura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
enmarcar·colocar un marco
enmarcar: Verbo principal e mais comum para a ação de colocar uma moldura.colocar un marco: Expressão mais literal, similar a 'botar moldura'.
Antônimos
desenmarcar
Regência e colocações
poner un marco a algo
Decidió poner un marco a todos sus diplomas.
A preposição 'a' é usada para indicar o objeto que receberá a moldura.
poner un marco para algo
Compré un marco para poner en este lienzo.
Indica o propósito da moldura.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'poner un marco' é a expressão mais direta e comum para 'botar moldura'. O verbo 'enmarcar' também é muito utilizado e pode ser considerado mais formal ou técnico. Ambas as opções descrevem a ação de cercar uma imagem, fotografia ou espelho com uma moldura, seja por razões estéticas ou de proteção. A escolha entre 'poner un marco' e 'enmarcar' pode depender do registro ou da preferência regional, mas ambas são perfeitamente entendidas.
Conjugação verbal
EN: to frame · ES: poner un marco