botar-moldura

InglêsInglês

to frame(verb)

Flexões

framesframingframed
Exemplos de uso
"I'm going to frame this painting I bought."→ "Vou botar moldura neste quadro que comprei."
"I'm going to frame this painting I made."→ "Vou botar moldura nesta pintura que fiz."(Nota sobre o uso do verbo 'to frame' em inglês.)Uso de 'to frame'
"We need to frame the photos from the trip."→ "Precisamos botar moldura nas fotos da viagem."(Explicação do significado de 'to frame' aplicado a fotografias.)Aplicando 'to frame' a fotos

Palavras facilmente confundidas

to borderto outlineto enclose

Notas: O verbo 'to frame' em inglês pode ter outros significados, como incriminar alguém.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to put a frame on·to mount

to put a frame on: Tradução mais literal, enfatizando a ação de colocar a moldura.to mount: Pode implicar emoldurar, especialmente para exibição, mas também se refere a fixar algo com segurança.

Antônimos

to unframe

Regência e colocações

to frame something

He decided to frame all his diplomas.

O objeto direto segue o verbo 'frame'.

to frame a picture/photo

I bought a frame to put this canvas in.

Especifica o objeto que está sendo emoldurado.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to frame' é o equivalente mais direto e comum para 'botar moldura'. Ele abrange o ato de colocar uma moldura ao redor de algo, tipicamente uma imagem, fotografia ou obra de arte, para fins estéticos ou de proteção. O termo é amplamente utilizado em contextos de arte, fotografia e design de interiores. Ao contrário do português 'botar moldura', 'to frame' é um verbo único e estabelecido que carrega o significado completo sem a necessidade de um verbo auxiliar como 'botar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto frame
Presenteframe(s)
Passadoframed
Particípioframed
Gerúndioframing

EspanholEspanhol

poner un marco(locución verbal)
Exemplos de uso
"Voy a poner un marco a este cuadro que compré."→ "Vou botar moldura neste quadro que comprei."(Expressão direta e comum.)
"Voy a poner un marco a esta pintura que hice."→ "Vou botar moldura nesta pintura que fiz."(Nota sobre o uso da expressão 'poner un marco' em espanhol.)Uso de 'poner un marco'
"Necesitamos poner un marco a las fotos del viaje."→ "Precisamos botar moldura nas fotos da viagem."(Explicação do significado de 'poner un marco' aplicado a fotografias.)Aplicando 'poner un marco' a fotos

Palavras facilmente confundidas

enmarcarcolocar marcorodear con marco

Notas: 'Enmarcar' também é usado, mas 'poner un marco' é mais literal para a ação de adicionar a moldura.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

enmarcar·colocar un marco

enmarcar: Verbo principal e mais comum para a ação de colocar uma moldura.colocar un marco: Expressão mais literal, similar a 'botar moldura'.

Antônimos

desenmarcar

Regência e colocações

poner un marco a algo

Decidió poner un marco a todos sus diplomas.

A preposição 'a' é usada para indicar o objeto que receberá a moldura.

poner un marco para algo

Compré un marco para poner en este lienzo.

Indica o propósito da moldura.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'poner un marco' é a expressão mais direta e comum para 'botar moldura'. O verbo 'enmarcar' também é muito utilizado e pode ser considerado mais formal ou técnico. Ambas as opções descrevem a ação de cercar uma imagem, fotografia ou espelho com uma moldura, seja por razões estéticas ou de proteção. A escolha entre 'poner un marco' e 'enmarcar' pode depender do registro ou da preferência regional, mas ambas são perfeitamente entendidas.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo un marco, tú pones un marco, él/ella pone un marco, nosotros ponemos un marco, vosotros ponéis un marco, ellos/ellas ponen un marco
Pretéritoyo puse un marco, tú pusiste un marco, él/ella puso un marco, nosotros pusimos un marco, vosotros pusisteis un marco, ellos/ellas pusieron un marco
Particípiopuesto un marco
botar-moldura

EN: to frame · ES: poner un marco

PalavrasConectando idiomas e culturas