Palavras
Traduzir de:

botar-na-reta

InglêsInglês

to bolt(verb)

Flexões

boltboltedbolting
Exemplos de uso
"When the police arrived, the thief bolted through the back window."→ "Quando a polícia chegou, o ladrão botou-na-reta pela janela dos fundos."
"The suspect bolted when he saw the police."→ "O suspeito botou na reta ao ver a polícia."(Fuga súbita de um suspeito.)Fuga de suspeito
"She bolted the door after hearing a noise outside."→ "Ela trancou a porta (botou a tranca) após ouvir um barulho lá fora."(Ação de trancar uma porta rapidamente.)Trancar porta rapidamente

Palavras facilmente confundidas

to fleeto run awayto escapeto dashto shoot off

Notas: A expressão 'to bolt' captura bem a ideia de fuga súbita e rápida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to flee·to run away·to secure

to flee: Sentido de escapar rapidamente.to run away: Sair de fininho, sem ser notado.to secure: Referente a portas e janelas.

Antônimos

to stay·to open·to remain

Regência e colocações

bolt away

He bolted away from the crowd.

Indica uma fuga de um grupo.

bolt the door/window

Please bolt the door securely.

Refere-se ao ato de trancar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to bolt' em inglês possui múltiplos significados, sendo um deles o de fugir ou escapar rapidamente, similar ao 'botar na reta' em português. Outro uso comum é o de trancar uma porta ou janela de forma segura e rápida. A escolha do significado depende estritamente do contexto. Ao traduzir 'to bolt' para o português, é crucial analisar se a intenção é descrever uma fuga apressada ou o ato de fechar/trancar algo com firmeza.

Conjugação verbal

Infinitivoto bolt
Presentebolt(s)
Passadobolted
Particípiobolted
Gerúndiobolting

EspanholEspanhol

huir(verb)

Flexões

huyohuistehuyóhuimoshuisteishuyeron
Exemplos de uso
"Cuando llegó la policía, el ladrón huyó por la ventana trasera."→ "Quando a polícia chegou, o ladrão botou-na-reta pela janela dos fundos."(Expressão comum para fuga.)
"El ladrón huyó de la policía."→ "O ladrão botou na reta da polícia."(Fuga de um criminoso.)Fuga de criminoso
"Tuvimos que huir del incendio."→ "Tivemos que botar na reta do incêndio."(Evacuação de uma situação de perigo.)Evacuação de perigo

Palavras facilmente confundidas

escaparevadirsefugarsesalir corriendo

Notas: Embora 'huir' seja mais geral, é a tradução mais próxima para o contexto de fuga rápida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

escapar·evadirse·fugarse

escapar: Expressão informal brasileira para fugir.evadirse: Sentido geral de escapar.fugarse: Fuga mais formal ou planejada.

Antônimos

quedarse·enfrentar·permanecer

Regência e colocações

huir de

Huir de la responsabilidad.

Indica o que se está evitando.

huir + lugar

Huir de la ciudad.

Indica o local de onde se foge.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'huir' em espanhol é o equivalente direto de 'fugir' em português e corresponde a um dos sentidos principais de 'botar na reta'. Significa abandonar um lugar ou situação para se livrar de algo ou alguém, geralmente por medo ou para evitar consequências. A expressão brasileira 'botar na reta' carrega um tom mais coloquial e de urgência, mas o conceito central de evasão é o mesmo.

Conjugação verbal

Presenteyo huyo, tú huyes, él/ella/usted huye, nosotros/nosotras huimos, vosotros/vosotras huís, ellos/ellas/ustedes huyen
Pretéritoyo huí, tú huiste, él/ella/usted huyó, nosotros/nosotras huimos, vosotros/vosotras huisteis, ellos/ellas/ustedes huyeron
Particípiohuido
botar-na-reta

EN: to bolt · ES: huir

PalavrasConectando idiomas e culturas