Palavras
Traduzir de:

botar-nos-eixos

InglêsInglês

get back on track(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After the setback, the team managed to get back on track."→ "Após o contratempo, a equipe conseguiu botar-nos-eixos."
"The company is finally getting back on track after the restructuring."→ "voltar aos eixos"(Registro de uso em inglês, com explicação em português.)Get back on track
"It took him a few weeks to get back on track after his injury."→ "A empresa está finalmente voltando aos eixos após a reestruturação."(Exemplo de uso em inglês com tradução para o português brasileiro.)Get back on track
"We need to get this project back on track immediately."→ "Precisamos colocar este projeto de volta nos eixos imediatamente."(Urgency in restoring a project's progress.)Get back on track

Palavras facilmente confundidas

get back on courseget back into shapestraighten outget things in orderget back on the rails

Notas: Expressão idiomática comum para indicar retorno à normalidade ou progresso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

get back on course·straighten out·get back into shape

get back on course: Sinônimo em português para 'get back on track', enfatizando a recuperação da organização.straighten out: Outro sinônimo em português, focado no ato de reestruturar.get back into shape: Primarily used for physical fitness, but can metaphorically apply to performance or systems.

Antônimos

go off track·get derailed·fall apart

Regência e colocações

get [something/someone] back on track

The new strategy is designed to get the company back on track.

A regência em inglês requer um objeto direto e a preposição 'on track'.

get back on track

After a difficult period, she's finally getting back on track with her studies.

Pode ser usado intransitivamente quando o objeto é implícito.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'get back on track' é amplamente utilizada e compreendida no contexto de negócios, projetos e vida pessoal. Sua tradução para o português brasileiro, como 'botar nos eixos' ou 'voltar aos eixos', captura a essência de retomar o progresso após um desvio ou dificuldade. O uso aqui é para ilustrar como um termo em inglês é apresentado em um contexto de estudo de português, mostrando a frase original e sua equivalência.

Conjugação verbal

Infinitivoto get back on track
Presenteget back on track / gets back on track
Passadogot back on track
Particípiogotten back on track / got back on track
Gerúndiogetting back on track

EspanholEspanhol

volver a encarrilar(verbo)
Exemplos de uso
"El proyecto necesita volver a encarrilarse después de los problemas."→ "O projeto precisa botar-nos-eixos após os problemas."(Usado para indicar que algo retoma o curso correto.)
"El equipo necesita volver a encarrilarse después de la derrota."→ "botar nos eixos"(Expressão em espanhol com glossário em português brasileiro.)Volver a encarrilar
"Hay que volver a encarrilar el proyecto cuanto antes."→ "A equipe precisa voltar aos eixos após a derrota."(Exemplo de uso em espanhol com tradução para o português brasileiro.)Volver a encarrilar
"Tras un periodo de dificultades, la economía del país está volviendo a encarrilarse."(Uso en un contexto económico para indicar recuperación.)Volver a encarrilar

Palavras facilmente confundidas

poner en ordenreencauzarrestablecernormalizardesencarrilar

Notas: Expressão comum para indicar retorno à normalidade ou ao caminho certo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

poner en orden·reencauzar·restablecer

poner en orden: Equivalente em português brasileiro para 'volver a encarrilar', indicando restauração da ordem.reencauzar: Outra forma em português brasileiro com sentido similar.restablecer: Implica devolver algo a su estado anterior o a una condición normal.

Antônimos

desencarrilar·desorganizar·perder el control

Regência e colocações

volver a encarrilar [algo/a alguien]

El director técnico intentó volver a encarrilar al equipo tras una mala racha.

A regência em espanhol pode incluir um objeto direto.

volver a encarrilarse

Después de la crisis, la empresa está volviendo a

Uso pronominal comum quando o sujeito é quem se reajusta.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'volver a encarrilar' compartilha a mesma metáfora de trilhos e direção que suas equivalentes em português ('botar nos eixos') e inglês ('get back on track'). Este segmento demonstra como um termo em espanhol é apresentado em um contexto de estudo de português, fornecendo a frase original em espanhol e sua tradução ou equivalente semântico em português brasileiro.

Conjugação verbal

Infinitivoto get back on track
Presenteget back on track / gets back on track
Passadogot back on track
Particípiogotten back on track / got back on track
Gerúndiogetting back on track
botar-nos-eixos

EN: get back on track · ES: volver a encarrilar

PalavrasConectando idiomas e culturas