botar-nos-eixos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get back on courseget back into shapestraighten outget things in orderget back on the railsNotas: Expressão idiomática comum para indicar retorno à normalidade ou progresso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get back on course·straighten out·get back into shape
get back on course: Sinônimo em português para 'get back on track', enfatizando a recuperação da organização.straighten out: Outro sinônimo em português, focado no ato de reestruturar.get back into shape: Primarily used for physical fitness, but can metaphorically apply to performance or systems.
Antônimos
go off track·get derailed·fall apart
Regência e colocações
get [something/someone] back on track
The new strategy is designed to get the company back on track.
A regência em inglês requer um objeto direto e a preposição 'on track'.
get back on track
After a difficult period, she's finally getting back on track with her studies.
Pode ser usado intransitivamente quando o objeto é implícito.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'get back on track' é amplamente utilizada e compreendida no contexto de negócios, projetos e vida pessoal. Sua tradução para o português brasileiro, como 'botar nos eixos' ou 'voltar aos eixos', captura a essência de retomar o progresso após um desvio ou dificuldade. O uso aqui é para ilustrar como um termo em inglês é apresentado em um contexto de estudo de português, mostrando a frase original e sua equivalência.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner en ordenreencauzarrestablecernormalizardesencarrilarNotas: Expressão comum para indicar retorno à normalidade ou ao caminho certo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner en orden·reencauzar·restablecer
poner en orden: Equivalente em português brasileiro para 'volver a encarrilar', indicando restauração da ordem.reencauzar: Outra forma em português brasileiro com sentido similar.restablecer: Implica devolver algo a su estado anterior o a una condición normal.
Antônimos
desencarrilar·desorganizar·perder el control
Regência e colocações
volver a encarrilar [algo/a alguien]
El director técnico intentó volver a encarrilar al equipo tras una mala racha.
A regência em espanhol pode incluir um objeto direto.
volver a encarrilarse
Después de la crisis, la empresa está volviendo a
Uso pronominal comum quando o sujeito é quem se reajusta.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'volver a encarrilar' compartilha a mesma metáfora de trilhos e direção que suas equivalentes em português ('botar nos eixos') e inglês ('get back on track'). Este segmento demonstra como um termo em espanhol é apresentado em um contexto de estudo de português, fornecendo a frase original em espanhol e sua tradução ou equivalente semântico em português brasileiro.
Conjugação verbal
EN: get back on track · ES: volver a encarrilar