Palavras
Traduzir de:

botar-o-esqueleto-pra-funcionar

InglêsInglês

get moving(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After a long break, the team finally got moving in the second half."→ "Depois de um longo intervalo, o time finalmente botou o esqueleto pra funcionar no segundo tempo."
"If you want to catch the train, you'd better get moving!"→ "Depois de ficar sentado o dia todo, é hora de começar a se mexer."(Nota de registro em português sobre o uso de 'get moving' para indicar o início de atividade física ou geral.)Get moving
"The team needs to get moving on the new proposal before the deadline."→ "O projeto está atrasado, então realmente precisamos acelerar nele."(Explicação em português sobre a aplicação da expressão a tarefas e projetos.)Get moving
"After a long rest, it's time to get moving again."→ "Após um longo descanso, é hora de voltar a se movimentar novamente."(Describes resuming activity after a period of inactivity.)Get moving definition & meaning

Palavras facilmente confundidas

get goingget crackingstart upget started

Notas: Similar a 'get going', mas com uma conotação mais forte de superar a inércia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

get going·get cracking·start up

get going: Sinônimo próximo, usado para iniciar uma atividade ou viagem.get cracking: Informal, significa começar a trabalhar rapidamente e com energia.start up: Often used for machines or businesses beginning operation.

Antônimos

stay put·be idle·slow down

Regência e colocações

get moving

Come on, let's get moving!

Uso comum como imperativo para iniciar movimento.

get [something] moving

We need to get the wheels of industry moving again.

Usado para iniciar o progresso de algo, como uma economia ou projeto.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get moving' em inglês é amplamente utilizada para incentivar ou descrever o início de movimento ou atividade. Pode referir-se tanto a movimento físico quanto ao progresso em uma tarefa. É uma expressão bastante direta e comum no inglês cotidiano. Sua tradução para o português pode variar dependendo do contexto, como 'começar a se mexer', 'entrar em ação' ou 'botar o esqueleto pra funcionar' (esta última sendo mais informal e brasileira).

Conjugação verbal

Infinitivoto get moving
Presenteget moving / gets moving
Passadogot moving
Particípiogot moving
Gerúndiogetting moving

EspanholEspanhol

ponerse en marcha(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"Después de mucho tiempo parados, el equipo finalmente se puso en marcha en la segunda mitad."→ "Depois de muito tempo parados, o time finalmente botou o esqueleto pra funcionar no segundo tempo."(Expressão comum para iniciar uma atividade ou movimento.)
"¡Venga, hay que ponerse en marcha si queremos llegar a tiempo!"→ "A equipe precisa começar a agir para cumprir o prazo."(Nota em português sobre o uso de 'ponerse en marcha' para indicar o início de uma atividade ou projeto.)Ponerse en marcha
"El motor estaba averiado, pero logramos que se pusiera en marcha de nuevo."→ "Após o intervalo, todos começaram a se movimentar."(Explicação em português sobre a aplicação da expressão após um período de inatividade.)Ponerse en marcha
"Una vez que el proyecto se ponga en marcha, será imparable."→ "Uma vez que o projeto comece a andar, será imparável."(Describe el inicio del progreso de una tarea o proyecto.)dle.rae.es - Ponerse

Palavras facilmente confundidas

ponerse a andarentrar en acciónarrancar

Notas: Transmite a ideia de iniciar uma ação ou processo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ponerse a trabajar·entrar en acción·arrancar

ponerse a trabajar: Sinônimo, pode implicar uma resposta a uma situação.entrar en acción: Usado figurativamente para começar algo com ímpeto.arrancar: Usado figurativamente para empezar algo con ímpetu, especialmente un motor.

Antônimos

estar parado·estar quieto·descansar

Regência e colocações

ponerse en marcha

El equipo se puso en marcha con gran entusiasmo.

Uso pronominal comum para veículos ou pessoas iniciando movimento.

poner en marcha [algo]

Es hora de poner en marcha el plan de negocios.

Forma transitiva, usada para iniciar um plano ou projeto.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ponerse en marcha' é um equivalente direto e muito comum em espanhol para 'get moving' ou 'botar o esqueleto pra funcionar'. Ela denota o início de uma ação, seja física, seja de um projeto ou tarefa. É frequentemente usada para encorajar alguém a começar ou para descrever o momento em que algo ou alguém começa a operar após um período de inatividade. O registro é geralmente informal a neutro.

Conjugação verbal

Infinitivoto get moving
Presenteget moving / gets moving
Passadogot moving
Particípiogot moving
Gerúndiogetting moving
botar-o-esqueleto-pra-funcionar

EN: get moving · ES: ponerse en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas