botar-o-pe-no-destino

InglêsInglês

take a leap of faith(verb phrase)
Exemplos de uso
"Tired of waiting, she decided to take a leap of faith and start her own business."→ "Cansada de esperar, ela decidiu botar o pé no destino e abrir seu próprio negócio."
"After years of working for others, she decided to take a leap of faith and start her own company."→ "Taking the decision to change careers without being sure of the future is like taking a leap of faith."(Exemplo de uso da expressão em português, comparando-a com a ideia de incerteza e confiança.)Salto de fé
"The scientist took a leap of faith, pursuing a theory that most colleagues dismissed as impossible."→ "Investing all the money in a risky business was a true leap of faith."(Ilustra uma situação de alto risco onde a decisão é baseada mais na esperança do que em garantias.)Salto de fé

Palavras facilmente confundidas

jump into the unknowntrust blindlygo with the flow

Notas: Expressão idiomática que captura a essência de agir sem certeza.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

take a chance·trust in fate·act without a plan

take a chance: Tradução literal e comum em português para 'leap of faith'.trust in fate: Sinônimo que captura a ideia de incerteza e potencial perda.act without a plan: Enfatiza a falta de evidências concretas e a dependência da crença.

Antônimos

plan meticulously·maintain control

Regência e colocações

take a leap of faith

He decided to take a leap of faith and move to another country.

A expressão é usada como uma locução verbal, onde o sujeito realiza a ação de 'dar um salto'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'take a leap of faith' refere-se a realizar uma ação ou tomar uma decisão importante com base na crença ou esperança, em vez de evidências concretas ou garantias. Implica um certo grau de risco e incerteza, onde o resultado é deixado ao acaso ou a forças maiores. É frequentemente usada em contextos de mudança de vida, investimentos arriscados, ou decisões pessoais significativas onde a lógica pura não é suficiente.

Conjugação verbal

Infinitivoto take a leap of faith
Presentetake(s) a leap of faith
Passadotook a leap of faith
Particípiotaken a leap of faith
Gerúndiotaking a leap of faith

EspanholEspanhol

lanzarse a la aventura(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Decidió lanzarse a la aventura y mudarse a otro país sin conocer a nadie."→ "Ele decidiu botar o pé no destino e se mudar para outro país sem conhecer ninguém."(Enfatiza a ação de iniciar algo novo e incerto.)
"Decidió lanzarse a la aventura y mudarse de país sin un plan concreto."→ "He decided to launch himself into adventure and move to another country without a concrete plan."(Exemplo de uso da expressão em português, indicando uma decisão impulsiva e sem planejamento.)Lançar-se à aventura
"Tras graduarse, se lanzó a la aventura de viajar por Europa con poco dinero."→ "After graduation, she launched herself into the adventure of traveling through Europe with little money."(Descreve uma ação de empreender algo novo e incerto, confiando na própria capacidade ou na sorte.)Lançar-se à aventura

Palavras facilmente confundidas

arriesgarseprobar suertedejarse llevar

Notas: Captura a ideia de iniciar uma jornada desconhecida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arriesgarse·probar suerte·dejarse llevar

arriesgarse: Captura a ideia de incerteza e a possibilidade de resultados negativos.probar suerte: Enfatiza a entrega a forças externas e a falta de controle sobre o resultado.dejarse llevar: Descreve a ausência de estratégia, característica central da expressão.

Antônimos

planificar cuidadosamente·tener el control

Regência e colocações

lanzarse a la aventura

Decidió lanzarse a la aventura y mudarse de país.

A expressão é usada como uma locução verbal reflexiva, onde o sujeito realiza a ação sobre si mesmo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'lanzarse a la aventura' em espanhol descreve o ato de iniciar algo novo, muitas vezes com um elemento de risco ou incerteza, sem um plano detalhado. Implica uma disposição para enfrentar o desconhecido e confiar que as circunstâncias se desenrolarão favoravelmente. É frequentemente usada para descrever decisões de carreira, viagens ou mudanças de vida que envolvem sair da zona de conforto.

Conjugação verbal

Presenteyo me lanzo a la aventura, tú te lanzas a la aventura, él/ella/usted se lanza a la aventura, nosotros/nosotras nos lanzamos a la aventura, vosotros/vosotras os lanzáis a la aventura, ellos/ellas/ustedes se lanzan a la aventura
Pretéritoyo me lancé a la aventura, tú te lanzaste a la aventura, él/ella/usted se lanzó a la aventura, nosotros/nosotras nos lanzamos a la aventura, vosotros/vosotras os lanzasteis a la aventura, ellos/ellas/ustedes se lanzaron a la aventura
Particípiolanzado a la aventura
botar-o-pe-no-destino

EN: take a leap of faith · ES: lanzarse a la aventura

PalavrasConectando idiomas e culturas