botar-pra-calar

InglêsInglês

go all out(verb phrase)
Exemplos de uso
"He decided to go all out and finish the project today."→ "Ele decidiu botar pra calar e terminar o projeto hoje mesmo."
"The team went all out in the final, winning by a landslide."→ "O time botou pra calar na final, ganhando de lavada."(Nota sobre o uso da expressão em inglês para descrever uma performance dominante.)Go all out
"She went all out on the project, delivering everything before the deadline."→ "Ela botou pra calar no projeto, entregando tudo antes do prazo."(Exemplo de aplicação da expressão a uma tarefa específica.)Go all out
"The coach asked the team to go all out in the final minutes of the game."→ "O treinador pediu para a equipe botar pra calar nos últimos minutos do jogo."(Demonstra o uso em contextos esportivos para incentivar esforço máximo.)Go all out

Palavras facilmente confundidas

go all ingo the extra milegive it your all

Notas: Expressão idiomática que denota empenho total.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give it your all·pull out all the stops·give 110%

give it your all: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total.pull out all the stops: Implica usar todos os meios possíveis, sem restrições.give 110%: Expressão informal para indicar esforço além do máximo.

Antônimos

slack off·let it slide

Regência e colocações

go all out in/on something

He went all out on his presentation.

Indica a área ou o contexto onde o esforço máximo foi aplicado.

go all out to do something

They went all out to win the championship.

Especifica o objetivo do esforço total.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go all out' em inglês é amplamente utilizada para descrever uma situação onde alguém se dedica com o máximo de esforço, energia e determinação. É frequentemente usada em contextos competitivos, como esportes ou negócios, mas também em tarefas pessoais onde se deseja alcançar um resultado excepcional. A ideia central é a de não poupar recursos ou empenho, visando um resultado definitivo e impactante, o que a torna um excelente equivalente para a expressão brasileira 'botar pra calar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto go all out
Presentego all out / goes all out
Passadowent all out
Particípiogone all out
Gerúndiogoing all out

EspanholEspanhol

darlo todo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Decidió darlo todo y terminar el proyecto hoy mismo."→ "Ele decidiu botar pra calar e terminar o projeto hoje mesmo."(Indica empenho máximo.)
"El equipo lo dio todo en la final, ganando de forma contundente."→ "O time botou pra calar na final, ganhando de lavada."(Nota sobre o uso da expressão em espanhol para descrever uma performance dominante.)Darlo todo
"Ella lo dio todo en el proyecto, entregando todo antes de la fecha límite."→ "Ela botou pra calar no projeto, entregando tudo antes do prazo."(Exemplo de aplicação da expressão a uma tarefa específica.)Darlo todo
"El entrenador pidió al equipo que lo diera todo en los últimos minutos del partido."→ "O treinador pediu para a equipe botar pra calar nos últimos minutos do jogo."(Demonstra o uso em contextos esportivos para incentivar o máximo esforço.)Darlo todo

Palavras facilmente confundidas

dar la tallaponerse las pilashacerlo lo mejor posible

Notas: Expressão idiomática que significa empenhar-se ao máximo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give it your all·go all out·leave no stone unturned

give it your all: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total e a dedicação.go all out: Indica dar o maior esforço possível.leave no stone unturned: Expressão coloquial para indicar um esforço extremo.

Antônimos

be half-hearted·cut corners

Regência e colocações

darlo todo en algo

He gave it all in the final exam.

Indica a área ou o contexto onde o esforço máximo foi aplicado.

darlo todo por algo/alguien

She gave it all for her team.

Especifica o propósito ou o beneficiário do esforço total.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'darlo todo' é um equivalente direto e muito comum para a expressão brasileira 'botar pra calar'. Ambas as frases transmitem a ideia de um esforço máximo, uma dedicação completa e uma ação decisiva para alcançar um objetivo ou resolver uma situação de forma definitiva. O uso de 'darlo todo' é frequente em contextos esportivos, acadêmicos e profissionais, onde se espera o empenho total do indivíduo.

Conjugação verbal

Infinitivoto go all out
Presentego all out / goes all out
Passadowent all out
Particípiogone all out
Gerúndiogoing all out
botar-pra-calar

EN: go all out · ES: darlo todo

PalavrasConectando idiomas e culturas