Palavras
Traduzir de:

botar-pra-fora

InglêsInglês

fire(verb)
Exemplos de uso
"The boss decided to fire the lazy employee."→ "O chefe decidiu botar o funcionário preguiçoso pra fora."
"The company decided to fire the employee due to poor performance."→ "A empresa decidiu demitir o funcionário por baixo desempenho."(Terminar o contrato de trabalho de alguém.)Demitir funcionário
"He was fired from his job after only three months."→ "Ele foi demitido do emprego após apenas três meses."(Ser dispensado de uma posição laboral.)Ser demitido
"The manager had to fire the entire department due to budget cuts."→ "O gerente teve que demitir o departamento inteiro devido a cortes no orçamento."(Demitir um grupo de pessoas.)Demitir em massa

Palavras facilmente confundidas

dismisssackterminatedischargeejectexpel

Notas: Principalmente para o sentido de demissão.

throw up(verb phrase)
Exemplos de uso
"After the party, he had to throw up."→ "Depois da festa, ele teve que botar tudo pra fora."(Usado para vomitar.)

Palavras facilmente confundidas

dismisssackterminatedischargeejectexpel

Notas: Principalmente para o sentido de vomitar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dismiss·terminate·sack·discharge

dismiss: Termo padrão para o fim de um contrato de trabalho.terminate: Similar a demitir, pode ter um tom ligeiramente mais suave.sack: Usado quando a remoção é de um local ou grupo, não necessariamente um emprego.discharge: Can refer to ending employment, especially in the military or police.

Antônimos

hire·employ·recruit

Regência e colocações

fire [someone]

They had to fire him because he was stealing.

Verbo transitivo direto, requer um objeto (a pessoa demitida).

be fired

She was fired for being late too often.

Forma passiva, indicando que a pessoa foi o alvo da ação.

fire [someone] from [a job/position]

He was fired from his position as manager.

Especifica o cargo ou a posição da qual a pessoa foi demitida.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'fire' em inglês é um termo direto e comum para demitir alguém de um emprego. Pode ser usado em diversos contextos, desde demissões por justa causa até cortes de pessoal. A expressão 'to be fired' é passiva e indica que a pessoa foi demitida. É importante notar que 'fire' também pode significar 'incendiar' ou 'disparar' (uma arma), mas o contexto geralmente deixa claro o significado pretendido.

Conjugação verbal

Infinitivoto fire
Presentefire / fires
Passadofired
Particípiofired
Gerúndiofiring

EspanholEspanhol

despedir(verbo)
Exemplos de uso
"El jefe decidió despedir al empleado perezoso."→ "O chefe decidiu botar o funcionário preguiçoso pra fora."(Usado para demissão.)
"The company fired the employee due to poor performance."→ "A empresa demitiu o funcionário por baixo desempenho."(Terminar o contrato de trabalho de alguém.)Demitir funcionário
"He was fired from his job after only three months."→ "Ele foi demitido do emprego após apenas três meses."(Ser dispensado de uma posição laboral.)Ser demitido
"The manager had to fire the entire department due to budget cuts."→ "O gerente teve que demitir o departamento inteiro devido a cortes no orçamento."(Demitir um grupo de pessoas.)Demitir em massa

Palavras facilmente confundidas

cesardestituirexpulsarecharrelevar

Notas: Principalmente para o sentido de demissão.

vomitar(verbo)
Exemplos de uso
"Después de la fiesta, tuvo que vomitar."→ "Depois da festa, ele teve que botar tudo pra fora."(Usado para vomitar.)

Palavras facilmente confundidas

cesardestituirexpulsarecharrelevar

Notas: Principalmente para o sentido de vomitar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dismiss·terminate·sack·discharge

dismiss: Termo padrão para o fim de um contrato de trabalho.terminate: Similar a demitir, pode ter um tom ligeiramente mais suave.sack: Usado quando a remoção é de um local ou grupo, não necessariamente um emprego.discharge: Can refer to ending employment, especially in the military or police.

Antônimos

hire·employ·recruit

Regência e colocações

despedir [alguém]

A empresa despediu o funcionário por justa causa.

Verbo transitivo direto, requer um objeto (a pessoa demitida).

ser despedido

Ele foi despedido por faltas repetidas.

Forma passiva, indicando que a pessoa foi o alvo da ação.

despedir [alguém] de [um cargo]

O diretor foi despedido do seu cargo.

Especifica o cargo ou a posição da qual a pessoa foi demitida.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'despedir' é o equivalente direto de 'botar pra fora' (no sentido de demitir) e 'fire' (em inglês). Ele se refere especificamente ao ato de terminar o contrato de trabalho de alguém. A forma passiva 'ser despedido' é comumente usada. É importante distinguir 'despedir' de 'expulsar', que implica remover alguém de um local físico.

Conjugação verbal

Infinitivoto fire
Presentefire / fires
Passadofired
Particípiofired
Gerúndiofiring
botar-pra-fora

EN: fire · ES: despedir

PalavrasConectando idiomas e culturas