Palavras
Traduzir de:

botar-pra-girar

InglêsInglês

get something going(phrasal verb)
Exemplos de uso
"Let's get this project going."→ "Vamos botar pra girar este projeto."
"Let's get this new project going!"→ "Vamos botar pra girar esse projeto novo!"(Incentivo para iniciar uma atividade.)Get something going
"He got the city's economy going with the new factory."→ "Ele botou pra girar a economia da cidade com a nova fábrica."(Fazer algo funcionar ou operar em larga escala.)Get something going

Palavras facilmente confundidas

start upinitiatelaunch

Notas: Expressão idiomática comum para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start up·kick off·set in motion

start up: Expressão idiomática brasileira, informal e enérgica.kick off: Mais formal, para começar algo.set in motion: More formal, to initiate a process or series of actions.

Antônimos

shut down·halt

Regência e colocações

get [something] going

We need to get the marketing plan going.

O objeto direto é o que se quer iniciar ou fazer funcionar.

get [something] going on/in

He got the company going on the stock market.

Indica o contexto ou o local onde a ação ocorre.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em inglês, 'get something going', é amplamente utilizada para indicar o início de uma atividade, projeto ou processo, ou para fazer algo funcionar. É versátil e pode ser usada em diversos contextos, desde o profissional até o pessoal. A tradução para o português 'botar pra girar' captura bem a informalidade e o dinamismo.

Conjugação verbal

Infinitivoto get something going
Presenteget something going
Passadogot something going
Particípiogotten/got something going
Gerúndiogetting something going

EspanholEspanhol

poner en marcha(locución verbal)
Exemplos de uso
"Vamos poner en marcha este proyecto."→ "Vamos botar pra girar este projeto."(Usado para iniciar uma atividade ou projeto.)
"¡Vamos a poner en marcha este nuevo proyecto!"→ "Vamos botar pra girar esse projeto novo!"(Estímulo para iniciar uma atividade.)Poner en marcha
"Él puso en marcha la economía de la ciudad con la nueva fábrica."→ "Ele botou pra girar a economia da cidade com a nova fábrica."(Hacer que algo funcione u opere a gran escala.)Poner en marcha

Palavras facilmente confundidas

iniciararrancaractivar

Notas: Expressão idiomática comum para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

iniciar·arrancar·activar

iniciar: Expressão idiomática brasileira, informal e enérgica.arrancar: Mais formal, para começar algo.activar: More formal, to initiate a process or series of actions.

Antônimos

detener·paralizar

Regência e colocações

poner en marcha [algo]

Necesitamos poner en marcha el plan de marketing.

O objeto direto é o que se quer iniciar ou fazer funcionar.

poner en marcha [en/con]

Puso en marcha la empresa con capital propio.

Indica o contexto ou os meios com os que se inicia a ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner en marcha' é equivalente ao português 'botar pra girar' e ao inglês 'get something going'. É usada para iniciar um projeto, negócio, ou qualquer atividade que precise começar a funcionar. Transmite a ideia de dar o impulso inicial para que algo se desenvolva.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo en marcha, tú pones en marcha, él/ella/usted pone en marcha, nosotros/nosotras ponemos en marcha, vosotros/vosotras ponéis en marcha, ellos/ellas/ustedes ponen en marcha
Pretéritoyo puse en marcha, tú pusiste en marcha, él/ella/usted puso en marcha, nosotros/nosotras pusimos en marcha, vosotros/vosotras pusisteis en marcha, ellos/ellas/ustedes pusieron en marcha
Particípiopuesto en marcha
botar-pra-girar

EN: get something going · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas