botar-pra-ralar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
work outwork throughlabortoilNotas: Pode também ser traduzido como 'grind' em contextos mais informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
labor·toil·put in the effort
labor: Sinônimo direto em português para 'work hard'.toil: Enfatiza o empenho e a dedicação.put in the effort: General term for applying oneself to a task.
Antônimos
slack off·take it easy·coast
Regência e colocações
work hard on
He needs to work hard on his presentation skills.
Indica a área específica em que o esforço é direcionado.
work hard for
They worked hard for the promotion.
Indica o objetivo pelo qual o esforço é feito.
work hard at
She works hard at being a good mother.
Indicates the activity or role one is committed to.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'work hard' em inglês é amplamente utilizada para descrever a dedicação e o esforço empreendidos em uma tarefa, seja ela profissional, acadêmica ou pessoal. O conceito de 'hard work' é valorizado em muitas culturas anglófonas como um caminho para o sucesso e a realização. Em português, pode ser traduzido de diversas formas dependendo do contexto, como 'trabalhar duro', 'trabalhar arduamente', 'esforçar-se muito', ou até mesmo expressões mais coloquiais como 'botar pra ralar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
currartrabajar duroesforzarseNotas: Outras opções incluem 'dar duro' ou 'partirse el lomo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
trabajar duro·esforzarse al máximo·darlo todo
trabajar duro: Expressão idiomática brasileira equivalente.esforzarse al máximo: Tradução mais formal e direta.darlo todo: Implica un esfuerzo total, a menudo con sacrificio.
Antônimos
estar de brazos cruzados·tomárselo con calma·holgazanear
Regência e colocações
currar duro en
Tuvo que currar duro en el proyecto para cumplir el plazo.
Indica a área ou tarefa em que o esforço é aplicado.
currar duro para
Hay que currar duro para salir adelante en la vida.
Indica o propósito ou objetivo do esforço.
currar duro a
Le toca currar duro a él esta semana.
Indica la persona que debe realizar el esfuerzo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'currar duro' é uma gíria espanhola, especialmente usada na Espanha, que significa trabalhar intensamente. É similar à expressão brasileira 'botar pra ralar' ou ao inglês 'work hard'. O verbo 'currar' por si só já implica trabalho, e o advérbio 'duro' intensifica essa noção, sugerindo esforço físico ou mental considerável. É uma forma coloquial e enfática de descrever a necessidade de empenho em uma atividade.
Conjugação verbal
EN: work hard · ES: currar duro