botar-pra-render

InglêsInglês

make it pay(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need a strategy to make this investment pay."→ "Precisamos de uma estratégia para fazer este investimento render."
"We need to make this investment pay."(Contexto financeiro e de negócios.)Retorno financeiro
"The new strategy will make the campaign pay off."(Marketing e publicidade.)Eficácia de campanha

Palavras facilmente confundidas

make moneybe profitablepay offyield returns

Notas: Pode ser traduzido de forma mais literal como 'make it yield' ou 'make it profitable'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be profitable·bear fruit·be worthwhile

be profitable: Indica a capacidade de gerar lucro financeiro.bear fruit: Usado metaforicamente para resultados positivos e abundantes.be worthwhile: Emphasizes the benefit or utility gained.

Antônimos

be at a loss·not pay off

Regência e colocações

make [something] pay

We must make our resources pay.

O objeto direto ('our resources') é o que se espera que produza resultados.

make [someone/something] pay

The manager made the team pay more attention.

Pode implicar forçar ou motivar alguém/algo a ser mais produtivo ou eficaz.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'make it pay' em inglês é usada para indicar que algo deve gerar lucro, benefício ou um resultado positivo esperado. É comum em contextos de negócios, investimentos e projetos, onde se espera um retorno sobre o capital ou esforço empregado. A ideia é garantir que o empreendimento seja financeiramente viável ou que atinja seus objetivos de forma eficaz.

Conjugação verbal

Infinitivoto make it pay
Presentemake it pay / makes it pay
Passadomade it pay
Particípiomade it pay
Gerúndiomaking it pay

EspanholEspanhol

hacerlo rentable(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos un plan para hacerlo rentable."→ "Precisamos de um plano para fazê-lo render."(Indica a obtenção de lucro ou benefício.)
"Necesitamos que esta inversión sea rentable."→ "We need to make this investment pay."(Contexto financeiro e de negócios.)Retorno financeiro
"La nueva estrategia hará que la campaña sea rentable."→ "The new strategy will make the campaign pay off."(Marketing e publicidade.)Eficácia de campanha

Palavras facilmente confundidas

sacarle provechoser rentablegenerar beneficios

Notas: Outras opções incluem 'sacarle provecho' ou 'generar beneficios'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser rentable·dar frutos·ser provechoso

ser rentable: Indica a capacidade de gerar lucro financeiro.dar frutos: Usado metaforicamente para resultados positivos e abundantes.ser provechoso: Enfatiza el beneficio o utilidad obtenida.

Antônimos

ser deficitario·no ser rentable

Regência e colocações

hacer [algo] rentable

Debemos hacer rentable nuestro negocio.

O objeto direto ('nuestro negocio') é o que se espera que produza benefícios.

hacer [a alguien] rentable

El entrenador hizo al equipo más competitivo.

Pode implicar motivar ou melhorar o desempenho de alguém ou algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'hacerlo rentable' significa tornar algo lucrativo ou proveitoso. É amplamente utilizada no contexto de negócios e finanças para descrever o objetivo de maximizar os retornos de um investimento, projeto ou empresa. A ênfase está em garantir que os recursos empregados gerem um benefício econômico positivo.

Conjugação verbal

Presenteyo lo hago rentable, tú lo haces rentable, él/ella/usted lo hace rentable, nosotros lo hacemos rentable, vosotros lo hacéis rentable, ellos/ellas/ustedes lo hacen rentable
Pretéritoyo lo hice rentable, tú lo hiciste rentable, él/ella/usted lo hizo rentable, nosotros lo hicimos rentable, vosotros lo hicisteis rentable, ellos/ellas/ustedes lo hicieron rentable
Particípiohecho rentable
botar-pra-render

EN: make it pay · ES: hacerlo rentable

PalavrasConectando idiomas e culturas