botar-pra-valer

InglêsInglês

get down to business(locução verbal)
Exemplos de uso
"After much discussion, we decided to get down to business with the project."→ "Depois de muita conversa, decidimos botar pra valer o projeto."
"Let's get down to business, we have a lot to cover."→ "Vamos botar pra valer, temos muito o que cobrir."(Início de uma reunião ou tarefa com tempo limitado.)Reunião de Trabalho
"After the introductions, the CEO told everyone to get down to business."→ "Após as apresentações, o CEO disse a todos para botarem pra valer."(Situação formal onde se inicia o trabalho principal.)Discurso Corporativo
"We've chatted enough; it's time to get down to business."→ "Conversamos o suficiente; é hora de botar pra valer."(Transitioning from informal chat to serious work.)Informal Conversation

Palavras facilmente confundidas

get down to itget to workstart the ball rolling

Notas: Expressão comum para indicar o início de uma tarefa importante ou séria.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

get serious·buckle down·roll up one's sleeves

get serious: Iniciar uma atividade com foco e empenho.buckle down: Concentrar esforços em algo específico.roll up one's sleeves: To prepare to work hard.

Antônimos

slack off·coast

Regência e colocações

get down to business

Enough talk, let's get down to business.

Usada para indicar o fim da conversa informal e o início do trabalho.

get down to + noun

We need to get down to the details of the proposal.

Indica o assunto específico que será abordado com seriedade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get down to business' é amplamente utilizada no mundo anglófono, especialmente em contextos profissionais e de negócios. Ela sinaliza o momento em que a conversa ou a preparação dá lugar à ação concreta e focada. É um convite para iniciar o trabalho de forma eficiente e produtiva, deixando de lado formalidades ou distrações iniciais.

Conjugação verbal

Infinitivoto get down to business
Presenteget down to business / gets down to business
Passadogot down to business
Particípiogot down to business
Gerúndiogetting down to business

EspanholEspanhol

ponerse manos a la obra(locução verbal)
Exemplos de uso
"Después de mucha discusión, decidimos ponernos manos a la obra con el proyecto."→ "Depois de muita conversa, decidimos botar pra valer o projeto."(Indica o início de uma tarefa com empenho.)
"¡Basta de hablar! ¡Pongámonos manos a la obra!"→ "Chega de conversa! Vamos botar pra valer!"(Incentivo para iniciar uma tarefa imediatamente.)Chamada para Ação
"El equipo se puso manos a la obra para cumplir con la fecha límite."→ "A equipe se pôs a botar pra valer para cumprir o prazo."(Descrição de um esforço concentrado para atingir um objetivo.)Trabalho em Equipe
"Una vez terminada la reunión, todos se pusieron manos a la obra."→ "Assim que a reunião terminou, todos se puseram a botar pra valer."(Indica el inicio de la actividad después de una discusión.)Actividad Post-Reunión

Palavras facilmente confundidas

ponerse a trabajarponerse en marchameterse en faena

Notas: Expressão idiomática que significa começar a trabalhar com dedicação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ponerse a trabajar·meterse en faena·darle caña

ponerse a trabajar: Iniciar uma atividade com grande empenho e seriedade.meterse en faena: Começar a agir de forma decisiva.darle caña: Aplicar gran energía y esfuerzo a una actividad.

Antônimos

estar de brazos cruzados·tomárselo con calma

Regência e colocações

ponerse manos a la obra

¡Basta de hablar, pongámonos manos a la obra!

Usada para iniciar uma atividade de forma enérgica.

ponerse manos a la obra con + algo

Nos pusimos manos a la obra con la organización del evento.

Especifica o objeto do trabalho.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ponerse manos a la obra' é uma das mais comuns em espanhol para indicar o início de um trabalho ou tarefa com determinação. Ela evoca a imagem de alguém que, literalmente, coloca as mãos no trabalho. É usada em diversos contextos, desde o profissional até o doméstico, para expressar a ideia de começar a agir de forma concreta e com empenho.

Conjugação verbal

Presenteyo me pongo manos a la obra, tú te pones manos a la obra, él/ella/usted se pone manos a la obra, nosotros/nosotras nos ponemos manos a la obra, vosotros/vosotras os ponéis manos a la obra, ellos/ellas/ustedes se ponen manos a la obra
Pretéritoyo me puse manos a la obra, tú te pusiste manos a la obra, él/ella/usted se puso manos a la obra, nosotros/nosotras nos pusimos manos a la obra, vosotros/vosotras os pusisteis manos a la obra, ellos/ellas/ustedes se pusieron manos a la obra
Particípiopuesto manos a la obra
botar-pra-valer

EN: get down to business · ES: ponerse manos a la obra

PalavrasConectando idiomas e culturas