botarao-pra-fazer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get down to itstart the ball rollingcut to the chaseNotas: Pode também ser traduzido como 'put into action' ou 'start doing something'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get to work·buckle down
get to work: Iniciar uma tarefa com foco e seriedade.buckle down: Abordar o tema principal sem rodeios.
Antônimos
mess around·procrastinate
Regência e colocações
get down to business
After the introductions, the presenter said, 'Now, let's get down to business.'
Usado para mudar o foco para o assunto principal.
get down to business + about/on/regarding + topic
We need to get down to business about the project's deadline.
Pode ser seguido por uma frase preposicional que especifica o tópico.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get down to business' é usada para sinalizar o fim de preliminares e o início do trabalho ou discussão séria sobre um assunto. É uma forma direta de indicar que é hora de focar na tarefa em questão.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ponerse a elloponerse a trabajarmanos a la obraNotas: Outras opções incluem 'poner en marcha' ou 'empezar a hacer'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ponerse a trabajar·ponerse en ello
ponerse a trabajar: Iniciar uma tarefa ou projeto.ponerse en ello: Começar a agir de forma decisiva.
Antônimos
dar largas a algo·dejar para después
Regência e colocações
ponerse manos a la obra
¡Basta de hablar, pongámonos manos a la obra!
Usado para indicar o fim da conversa e o início do trabalho.
ponerse manos a la obra con algo
Vamos a ponernos manos a la obra con el proyecto de renovación.
Pode ser seguido por 'con' para especificar a tarefa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ponerse manos a la obra' é um chamado à ação, incentivando o início de um trabalho ou projeto com vigor e determinação. É muito utilizada em espanhol para motivar a execução de tarefas.
EN: get down to business · ES: ponerse manos a la obra