botarei-pra-correr

InglêsInglês

I will make (someone/something) run(verb phrase)
Exemplos de uso
"If he doesn't behave, I will make him run."→ "Se ele não se comportar, eu o botarei-pra-correr."
"The boss made the troublesome employee run."→ "O chefe botou o funcionário problemático pra correr."(Indica a ação de demitir ou expulsar alguém de forma abrupta.)Make run
"I had to make that old junk run from the closet."→ "Tive que botar pra correr aquela tralha velha do armário."(Refere-se a se livrar de algo indesejado ou sem utilidade.)Make run

Palavras facilmente confundidas

chase awaydrive offget rid of

Notas: This translation captures the sense of expulsion or making someone leave.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make someone leave·throw out·fire

make someone leave: Termo geral para fazer alguém partir.throw out: Usado para descartar objetos ou expulsar pessoas informalmente.fire: Específico para rescisão de contrato de trabalho.

Antônimos

welcome·keep

Regência e colocações

make [someone/something] run

He made the dog run from the yard.

Esta construção implica forçar movimento ou partida.

get rid of [something]

Let's get rid of these old papers.

Usado para descartar objetos ou documentos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar pra correr' é uma gíria brasileira bastante comum, usada em contextos informais para indicar a ação de fazer alguém ou algo sair rapidamente de um lugar, ou de se livrar de algo/alguém de forma definitiva. Pode ter uma conotação de urgência, de descarte ou de expulsão, dependendo do contexto. É uma forma enfática e coloquial de expressar essas ideias.

Conjugação verbal

Infinitivoto make run
PresenteI make run
PassadoI made run
Particípiomade run
Gerúndiomaking run

EspanholEspanhol

haré correr (a alguien/algo)(frase verbal)
Exemplos de uso
"Si no se porta bien, lo haré correr de aquí."→ "Se ele não se comportar, eu o botarei-pra-correr daqui."(Tradução literal para o primeiro sentido.)
"El jefe hizo correr al empleado problemático."→ "O chefe botou o funcionário problemático pra correr."(Indica a ação de demitir ou expulsar alguém de forma abrupta.)Hacer correr
"Tuve que deshacerme de esa chatarra vieja del armario."→ "Tive que botar pra correr aquela tralha velha do armário."(Refere-se a se livrar de algo indesejado ou sem utilidade.)Deshacerse de

Palavras facilmente confundidas

echardespedirdeshacerse de

Notas: Captura a ideia de fazer alguém sair de um lugar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

expulsar·desechar·despedir

expulsar: Termo geral para fazer alguém partir.desechar: Usado para descartar objetos ou expulsar pessoas informalmente.despedir: Específico para rescisão de contrato de trabalho.

Antônimos

acoger·guardar

Regência e colocações

hacer correr a [alguien]

El portero hizo correr al intruso.

Implica forçar movimento ou partida.

deshacerse de [algo]

Vamos a deshacernos de estos papeles viejos.

Usado para descartar objetos ou documentos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar pra correr' é uma gíria brasileira bastante comum, usada em contextos informais para indicar a ação de fazer alguém ou algo sair rapidamente de um lugar, ou de se livrar de algo/alguém de forma definitiva. Pode ter uma conotação de urgência, de descarte ou de expulsão, dependendo do contexto. É uma forma enfática e coloquial de expressar essas ideias.

Conjugação verbal

Presenteyo haré correr, tú harás correr, él/ella hará correr, nosotros haremos correr, vosotros haréis correr, ellos/ellas harán correr
Pretéritoyo hice correr, tú hiciste correr, él/ella hizo correr, nosotros hicimos correr, vosotros hicisteis correr, ellos/ellas hicieron correr
Particípiohecho correr
botarei-pra-correr

EN: I will make (someone/something) run · ES: haré correr (a alguien/algo)

PalavrasConectando idiomas e culturas