botarei-pra-quebrar
Inglês
Flexões
go all outgoes all outwent all outgoing all outPalavras facilmente confundidas
go outgive it your allpull out all the stopsgo the extra mileNotas: Expressa a ideia de dar o máximo de si.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total.pull out all the stops: Implica usar todos os recursos disponíveis sem restrições.spare no effort: To try as hard as possible.
Antônimos
play it safe·hold back·be half-hearted
Regência e colocações
go all out
The band went all out during their performance.
A expressão é frequentemente usada sem complementos diretos, o contexto já indica a ação.
go all out for
He's going all out for the gold medal.
Indica o objetivo ou a causa do grande esforço.
go all out on
They went all out on the wedding preparations.
Especifica a área ou o item em que o esforço máximo foi aplicado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go all out' em inglês é usada para descrever uma situação em que alguém se dedica completamente a uma tarefa ou objetivo, empregando todos os seus recursos e energia. É um termo que evoca intensidade, entusiasmo e a ausência de limitações. Pode ser aplicado tanto a esforços físicos quanto a planejamentos elaborados, sempre com a conotação de ir além do comum para alcançar um resultado notável ou garantir o sucesso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
doy tododas tododa tododamos tododan tododi todoPalavras facilmente confundidas
dar todoesforzarse al máximoponer todo el empeñoNotas: Expressa a ideia de se esforçar ao máximo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
esforzarse al máximo·poner todo el empeño·no reparar en gastos
esforzarse al máximo: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total.poner todo el empeño: Implica usar todos os recursos e energia disponíveis.no reparar en gastos: Invertir todos los recursos necesarios.
Antônimos
no mover un dedo·actuar con desgana·ser cicatero
Regência e colocações
darlo todo
El atleta lo dio todo en la competencia.
A expressão é frequentemente usada sem complementos diretos, o contexto já indica a ação.
darlo todo por
Ella lo da todo por su carrera.
Indica o objetivo ou a causa do grande esforço.
darlo todo en
Los músicos lo dieron todo en el concierto.
Especifica el ámbito o evento en el que se centra el máximo esfuerzo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'darlo todo' em espanhol é usada para descrever uma situação em que alguém se dedica completamente a uma tarefa ou objetivo, empregando todos os seus recursos e energia. É um termo que evoca intensidade, entusiasmo e a ausência de limitações. Pode ser aplicado tanto a esforços físicos quanto a planejamentos elaborados, sempre com a conotação de ir além do comum para alcançar um resultado notável ou garantir o sucesso.
Conjugação verbal
EN: go all out · ES: darlo todo