botaremos-pra-cima

InglêsInglês

let's party hard(expressão verbal)
Exemplos de uso
"We're going to the club tonight, we'll party hard!"→ "Vamos para a balada hoje à noite, nós botaremos pra cima!"
"Let's party hard at the rock show tonight!"(Indica a intenção de se divertir intensamente em um evento.)Uso em contexto de evento
"After the exam, we're going to party hard!"(Expressão informal usada entre amigos para indicar planos de diversão após uma obrigação.)Expressão popular brasileira

Palavras facilmente confundidas

let's have funlet's celebratego wild

Notas: Expressão idiomática comum para indicar celebração intensa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

celebrate·have a blast·go wild

celebrate: Comemorar com alegria e entusiasmo.have a blast: Realizar uma celebração, geralmente com grande ânimo.go wild: To behave in an uncontrolled or unrestrained way, especially with enthusiasm.

Antônimos

take it easy·stay in

Regência e colocações

party hard

We're going to party hard this weekend.

Tradução da expressão inglesa 'party hard'.

party hard at/on

They partied hard on New Year's Eve.

Indica o local ou evento da diversão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'party hard' em inglês, quando traduzida para o português brasileiro, corresponde a gírias como 'botar pra cima', indicando um forte desejo de se divertir intensamente em festas ou eventos. O foco está na energia e no entusiasmo com que a celebração é abordada.

Conjugação verbal

Infinitivoto party hard
Presenteparty hard
Passadopartied hard
Particípiopartied hard
Gerúndiopartying hard

EspanholEspanhol

vamos a celebrar a lo grande(expressão verbal)
Exemplos de uso
"¡Vamos a la fiesta, vamos a celebrar a lo grande!"→ "Vamos para a festa, nós botaremos pra cima!"(Indica uma celebração com muita animação.)
"¡Vamos a celebrar a lo grande en el concierto de rock esta noche!"→ "After the exam, we're going to party hard!"(Expressão informal usada entre amigos para indicar planos de diversão após uma obrigação.)Expressão popular brasileira
"¡Después del examen, vamos a celebrar a lo grande!"→ "Let's party hard at the rock show tonight!"(Indica a intenção de se divertir intensamente em um evento.)Uso em contexto de evento

Palavras facilmente confundidas

vamos a festejarvamos a pasarlo bienvamos a divertirnos

Notas: Expressão que denota entusiasmo e celebração.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

celebrar a lo grande·ir de fiesta·pasarlo en grande

celebrar a lo grande: Comemorar com alegria e entusiasmo.ir de fiesta: Realizar uma celebração, geralmente com grande ânimo.pasarlo en grande: To make a great effort to achieve something; to do something with maximum effort and enthusiasm.

Antônimos

estar tranquilo·tener una noche aburrida

Regência e colocações

celebrar a lo grande

La boda se celebró a lo grande.

Tradução da expressão espanhola 'vamos a celebrar a lo grande'.

ir a celebrar a lo grande

Vamos a celebrar a lo grande el ascenso.

Indica o local ou evento da diversão.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'vamos a celebrar a lo grande' traduzida para o português brasileiro corresponde a expressões como 'vamos botar pra cima', indicando uma forte disposição para festejar e se divertir com muita energia e entusiasmo.

Conjugação verbal

Presentecelebro a lo grande, celebras a lo grande, celebra a lo grande, celebramos a lo grande, celebráis a lo grande, celebran a lo grande
Pretéritocelebré a lo grande, celebraste a lo grande, celebró a lo grande, celebramos a lo grande, celebrasteis a lo grande, celebraron a lo grande
Particípiocelebrado a lo grande
botaremos-pra-cima

EN: let's party hard · ES: vamos a celebrar a lo grande

PalavrasConectando idiomas e culturas