botaremos-pra-quebrar

InglêsInglês

We're gonna rock it(expression)
Exemplos de uso
"This party is going to be amazing, we're gonna rock it!"→ "Esta festa vai ser incrível, vamos botar pra quebrar!"
"This party is going to be epic, we're gonna rock it!"→ "Esta festa vai ser épica, vamos botar pra quebrar!"(Indica que a celebração será muito animada e intensa.)Festa
"The team is playing incredibly well, today we're gonna rock it in the championship!"→ "O time está jogando incrivelmente bem, hoje vamos botar pra quebrar no campeonato!"(Significa que o desempenho será espetacular e com muita energia.)Desempenho Esportivo
"Get ready, because the show is going to rock!"→ "Preparem-se, porque o show vai botar pra quebrar!"(Usado para antecipar um evento de grande impacto e sucesso.)Evento de Show

Palavras facilmente confundidas

We're gonna kill itWe're gonna nail itWe're gonna ace it

Notas: Literalmente 'vamos quebrá-lo', mas o sentido figurado é de sucesso e grande performance.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to rock it·to kill it·to go all out

to rock it: Expressão brasileira equivalente a 'rock it', indicando grande intensidade.to kill it: Sinônimo comum no Brasil para indicar grande sucesso ou intensidade.to go all out: Expressão similar, com conotação de força e impacto.

Antônimos

to take it easy·to go slow

Regência e colocações

rock it

The band is going to rock it tonight!

Geralmente usada com um pronome de objeto direto como 'it'.

gonna rock it

We're gonna rock it and make history!

Comum na primeira pessoa do plural, indicando ação coletiva.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão idiomática em inglês ('We're gonna rock it') transmite uma sensação de entusiasmo, poder e a expectativa de um resultado espetacular ou uma celebração grandiosa. É frequentemente usada em contextos informais entre amigos, em eventos sociais ou esportivos, para expressar a ideia de que algo será feito com o máximo de energia e sucesso, ou que uma festa será inesquecível. A construção 'gonna rock it' é uma forma idiomática de intensificar a ação, similar à expressão brasileira 'botar pra quebrar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto rock it
Presenteit rocks
Passadoit rocked
Particípiorocked
Gerúndiorocking

EspanholEspanhol

Vamos a romperla(expresión)
Exemplos de uso
"¡Esta noche vamos a romperla en la fiesta!"→ "Esta noite vamos botar pra quebrar na festa!"(Indica que algo será feito com grande sucesso ou intensidade.)
"¡Esta fiesta va a ser épica, vamos a romperla!"→ "Esta festa vai ser épica, vamos botar pra quebrar!"(Indica que a celebração será muito animada e intensa.)Festa
"¡El equipo está jugando increíblemente bien, hoy vamos a romperla en el campeonato!"→ "O time está jogando incrivelmente bem, hoje vamos botar pra quebrar no campeonato!"(Significa que o desempenho será espetacular e com muita energia.)Desempenho Esportivo
"¡Prepárense, porque el espectáculo va a romperla!"→ "Preparem-se, porque o show vai botar pra quebrar!"(Usado para antecipar um evento de grande impacto e sucesso.)Evento de Show

Palavras facilmente confundidas

Vamos a reventarlaVamos a petarloVamos a arrasar

Notas: Expressão idiomática que significa ter muito sucesso ou fazer algo de forma espetacular.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

vamos a reventar·vamos a petarlo·vamos a arrasar

vamos a reventar: Expressão brasileira equivalente a 'romperla', indicando grande intensidade.vamos a petarlo: Sinônimo comum no Brasil para indicar grande sucesso ou intensidade.vamos a arrasar: Expressão similar, com conotação de força e impacto.

Antônimos

vamos con calma·vamos despacio

Regência e colocações

romperla

The DJ is going to break it tonight!

Usada como predicado verbal, frequentemente com o pronome 'la' referindo-se à situação ou evento.

vamos a romperla

We're going to break it and make history!

Comum na primeira pessoa do plural, indicando ação coletiva.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão idiomática em espanhol ('Vamos a romperla') denota entusiasmo, força e a expectativa de um resultado espetacular ou uma celebração grandiosa. É frequentemente usada em contextos informais entre amigos, em eventos sociais ou esportivos, para expressar a ideia de que algo será feito com o máximo de energia e sucesso, ou que uma festa será inesquecível. A construção 'vamos a romperla' é uma forma idiomática de intensificar a ação, similar à expressão brasileira 'botar pra quebrar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto rock it
Presenteit rocks
Passadoit rocked
Particípiorocked
Gerúndiorocking
botaremos-pra-quebrar

EN: We're gonna rock it · ES: Vamos a romperla

PalavrasConectando idiomas e culturas