Palavras
Traduzir de:

botaréu

InglêsInglês

gaudy dresser(substantivo)
Exemplos de uso
"He arrived at the party dressed like a gaudy dresser, with loud colors and mismatched accessories."→ "Ele chegou à festa vestido de botaréu, com cores berrantes e acessórios descombinados."
"That guy is a gaudy dresser, he wears floral shirts with plaid pants."→ "Aquele sujeito é um botaréu, veste umas camisas floridas com calças xadrez."(Descrição de alguém com vestimenta exagerada e de mau gosto.)Gaudy dresser
"She thinks she's chic, but she's actually a gaudy dresser with those fake jewels and tight clothes."→ "Ela se acha chique, mas na verdade é uma botaréu com aquelas joias falsas e roupas apertadas."(Crítica à aparência de alguém que tenta ser elegante, mas falha.)Gaudy dresser

Palavras facilmente confundidas

flashy dressertacky dresserloud dresserostentatious person

Notas: Refere-se a alguém que se veste de forma exagerada e de mau gosto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gaudy dresser·flashy dresser·tacky dresser

gaudy dresser: Alguém que usa roupas muito brilhantes, grandes ou chamativas.flashy dresser: Semelhante a 'gaudy', implica ostentação e vestuário que chama a atenção.tacky dresser: Sugere falta de bom gosto, frequentemente associado a algo barato ou vulgar.

Antônimos

elegant dresser·understated dresser

Regência e colocações

to be a gaudy dresser

He is a gaudy dresser with those loud shirts.

Indica a característica principal da pessoa.

dress gaudily

She tends to dress gaudily for parties.

Descreve o modo de se vestir.

Contexto cultural e nuances

O termo 'botaréu' é uma gíria brasileira para descrever uma pessoa que se veste de forma exagerada e de mau gosto. Em inglês, 'gaudy dresser' é a tradução mais próxima, indicando alguém cujas roupas são excessivamente brilhantes, chamativas ou de mau gosto. Outras opções como 'flashy dresser' ou 'tacky dresser' podem ser usadas dependendo da nuance específica, mas 'gaudy' foca na ostentação e na falta de refinamento.

EspanholEspanhol

vistoso(adjetivo)

Flexões

vistosavistososvistosas
Exemplos de uso
"Llegó a la fiesta vestido de forma muy vistosa, con colores chillones y accesorios que no combinaban."→ "Ele chegou à festa vestido de forma muito vistosa, com cores berrantes e acessórios descombinados."(Pode se referir a algo chamativo, mas em contexto negativo, pode indicar mau gosto.)
"Ese tipo es un vistoso, ¡lleva camisas floreadas con pantalones de cuadros!"→ "Aquele sujeito é um botaréu, veste umas camisas floridas com calças xadrez."(Descrição de alguém com vestimenta exagerada e de mau gosto.)Vistoso
"Se cree elegante, pero en realidad es un vistoso con esas joyas falsas y ropa ajustada."→ "Ela se acha chique, mas na verdade é uma botaréu com aquelas joias falsas e roupas apertadas."(Crítica à aparência de alguém que tenta ser elegante, mas falha.)Vistoso

Palavras facilmente confundidas

llamativochabacanoostentosorecargado

Notas: Em um contexto negativo, 'vistoso' pode implicar exagero e falta de bom gosto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

vistoso·llamativo·chabacano

vistoso: Que chama a atenção pelo brilho, cor ou tamanho.llamativo: Que atrai a atenção de forma evidente, muitas vezes por ser excessivo.chabacano: De mau gosto, vulgar ou excessivamente ostentoso.

Antônimos

elegante·discreto

Regência e colocações

ser vistoso

Él es un botaréu con esas camisas estridentes.

Indica a característica principal da pessoa.

vestir de forma vistosa

Ella tiende a vestirse de forma exagerada para las fiestas.

Descreve o modo de se vestir.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'vistoso' descreve algo ou alguém que chama a atenção por sua aparência, geralmente de forma positiva ou neutra, mas pode ter conotação negativa se o excesso for de mau gosto. Em português do Brasil, 'botaréu' é mais específico para uma pessoa com vestimenta exagerada e de mau gosto, enquanto 'vistoso' pode ser mais amplo. No entanto, quando aplicado a vestuário, 'vistoso' pode aproximar-se do sentido de 'botaréu'.

botaréu

EN: gaudy dresser · ES: vistoso

PalavrasConectando idiomas e culturas