botaria-a-boca-no-trombone
Inglês
Palavras facilmente confundidas
cause a disturbancecreate a commotionraise a ruckusNotas: Pode também significar 'raise hell' ou 'blow the whistle' dependendo do contexto de denúncia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
raise a fuss·kick up a fuss·create a disturbance
raise a fuss: Sinônimo em português para 'make a scene', indicando perturbação.kick up a fuss: Outra tradução possível, enfatizando a desordem.create a disturbance: A more general term for causing trouble or disruption.
Antônimos
keep quiet·stay calm·be discreet
Regência e colocações
make a scene about
She made a scene about the service.
Indica o motivo da cena.
make a scene in
He made a scene in the waiting room.
Indica o local onde a cena ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'make a scene' em inglês descreve um comportamento público que é notavelmente barulhento, disruptivo ou dramático, geralmente motivado por raiva, frustração ou um desejo de chamar atenção para uma queixa. É o equivalente mais próximo em inglês para a expressão brasileira 'botaria-a-boca-no-trombone', embora esta última tenha uma conotação mais específica de protesto vocal e público.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
montar un numeritocausar alborotoprovocar un disturbioNotas: Pode ser traduzido como 'poner el grito en el cielo' em contextos de indignação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
montar un numerito·armar jaleo·protestar ruidosamente
montar un numerito: Expressão idiomática em português com sentido similar de protesto público.armar jaleo: Tradução literal e comum em português.protestar ruidosamente: Una forma más directa de expresar la acción.
Antônimos
guardar silencio·mantener la calma·ser discreto
Regência e colocações
armar un escándalo por
Armó un escándalo por la mala atención.
Indica o motivo do escândalo.
armar un escándalo en
No armemos un escándalo en la reunión.
Indica o local onde o escândalo ocorre.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'armar un escándalo' refere-se a criar uma comoção, um alvoroço ou uma situação barulhenta e desordenada, geralmente em resposta a uma queixa, desacordo ou forte emoção. É o equivalente mais direto em espanhol para a ideia de 'botaria-a-boca-no-trombone', focando na natureza pública e disruptiva da reclamação.
Conjugação verbal
EN: make a scene · ES: armar un escándalo