botaria-a-culpa-em
Inglês
Flexões
blamesblamedblamingPalavras facilmente confundidas
to hold responsibleto accuseto faultto criticizeNotas: A locução 'botaria-a-culpa-em' é a forma conjugada no futuro do pretérito do verbo 'botar a culpa em'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to hold responsible·to accuse·to fault
to hold responsible: Sinônimo direto, indica atribuir culpa.to accuse: Tornar alguém responsável por algo.to fault: Imputar culpa, muitas vezes com evidências.
Antônimos
to take responsibility·to defend oneself
Regência e colocações
blame someone for something
Don't blame me for your mistakes.
A preposição 'por' introduz o motivo da culpa.
blame something on someone
They blamed the accident on the driver.
Indica o alvo da culpa.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'to blame' para o português é primariamente 'culpar'. A expressão 'botar a culpa em' é uma variante mais coloquial e enfática, comum no Brasil. O verbo 'culpar' é mais direto e formal. A escolha entre 'culpar' e 'botar a culpa em' depende do registro e da ênfase desejada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
culpo aculpas aculpa aculpamos aculpáis aculpan aPalavras facilmente confundidas
echar la culpa aresponsabilizar aacusar aNotas: A locução 'botaria-a-culpa-em' corresponde a 'culparia a' em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
echar la culpa a·responsabilizar a·acusar a
echar la culpa a: Expressão coloquial brasileira, equivalente a 'echar la culpa'.responsabilizar a: Sinônimo mais formal, enfatiza a ação de imputar.acusar a: Indica tornar alguém responsável por algo.
Antônimos
asumir la responsabilidad·defenderse
Regência e colocações
culpar a alguien por algo
No me culpes por tus errores.
A preposição 'por' introduz o motivo da culpa.
culpar algo a alguien
Le culparon el retraso a la compañía aérea.
Indica o alvo da culpa.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'culpar a' para o português é 'culpar' ou a expressão mais idiomática 'botar a culpa em'. Ambas transmitem a ideia de atribuir responsabilidade por um erro. 'Culpar' é mais direto, enquanto 'botar a culpa em' pode ter uma conotação de transferência indevida de responsabilidade, similar ao uso em espanhol.
Conjugação verbal
EN: to blame · ES: culpar a