botaria-um-ponto-final

InglêsInglês

put an end to(verb phrase)
Exemplos de uso
"He decided to put an end to their argument."→ "Ele decidiu que botaria um ponto final naquela discussão."
"After years of fruitless discussions, he decided he would put an end to the matter."→ "botar um ponto final na questão"(Indica a decisão de encerrar definitivamente uma discussão ou problema.)Decisão de encerramento definitivo
"The company put an end to contracts with unreliable suppliers."→ "botar um ponto final nos contratos"(Refere-se ao encerramento formal e irrevogável de acordos comerciais.)Encerramento de contratos
"She felt it was time to put an end to that toxic relationship."→ "botar um ponto final naquele relacionamento tóxico"(Usado para descrever o fim de um relacionamento pessoal de forma decisiva.)Fim de relacionamento

Palavras facilmente confundidas

endfinishstopterminate

Notas: Expressão idiomática comum para indicar o fim de algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

conclude·terminate·stop

conclude: Terminar algo de forma conclusiva.terminate: Concluir uma atividade ou processo.stop: Interromper algo de maneira enérgica e definitiva.

Antônimos

continue·maintain

Regência e colocações

put an end to something

We need to put an end to this wasteful spending.

A preposição 'to' é essencial, seguida pelo objeto que está sendo finalizado.

put an end to something

The government tried to put an end to the strike.

Comumente usado com substantivos abstratos como 'dispute', 'violence', 'suffering'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put an end to' em inglês é traduzida para o português do Brasil como 'botar um ponto final'. Ela indica a ação de finalizar algo de forma completa e definitiva. O uso é amplo, abrangendo desde relacionamentos e conflitos até atividades e situações indesejadas. A estrutura de verbo frasal enfatiza a ação de concluir.

Conjugação verbal

Infinitivoto put an end to
Presenteput an end to
Passadoput an end to
Particípioput an end to
Gerúndioputting an end to

EspanholEspanhol

poner fin a(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Decidió poner fin a su relación."→ "Ele decidiu que botaria um ponto final naquele relacionamento."(Indica o encerramento definitivo de algo.)
"poner fin al asunto"→ "botar um ponto final na questão"(Indica a decisão de encerrar definitivamente uma discussão ou problema.)Decisão de encerramento definitivo
"poner fin a los contratos"→ "botar um ponto final nos contratos"(Refere-se ao encerramento formal e irrevogável de acordos comerciais.)Encerramento de contratos
"poner fin a esa relación tóxica"→ "botar um ponto final naquele relacionamento tóxico"(Usado para descrever o fim de um relacionamento pessoal de forma decisiva.)Fim de relacionamento

Palavras facilmente confundidas

terminaracabarzanjardar carpetazo

Notas: Expressão idiomática equivalente a 'botaria um ponto final'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

terminar·acabar·zanjar

terminar: Dar fim a algo.acabar: Poner fin a una cosa o proceso.zanjar: Resolver ou dar fim a uma dificuldade ou disputa.

Antônimos

continuar·mantener

Regência e colocações

poner fin a algo

Es necesario poner fin a la violencia de inmediato.

A preposição 'a' é obrigatória e rege o complemento direto.

poner fin a algo

El comité decidió poner fin a la investigación.

Frequentemente usada com substantivos abstratos como 'conflicto', 'sufrimiento', 'situación'.

Contexto cultural e nuances

A locução verbal 'poner fin a' em espanhol corresponde diretamente ao 'botar um ponto final' em português do Brasil e 'put an end to' em inglês. Ela expressa a ideia de concluir algo de maneira definitiva, seja um conflito, um relacionamento ou uma situação. A preposição 'a' é fundamental e liga a ação ao objeto que está sendo finalizado.

Conjugação verbal

Infinitivoto put an end to
Presenteput an end to
Passadoput an end to
Particípioput an end to
Gerúndioputting an end to
botaria-um-ponto-final

EN: put an end to · ES: poner fin a

PalavrasConectando idiomas e culturas