Palavras
Traduzir de:

botariam-na-mira

InglêsInglês

would put it in the sights(verb phrase)
Exemplos de uso
"They would put it in the sights of their rifles."→ "Eles botariam-na-mira de seus rifles."
"If the enemy advanced, they would put the city in their sights."→ "Eles colocariam o plano na mira do comitê."(Nota de registro sobre o uso de 'put in the sights' em inglês.)Exemplo de uso em inglês com tradução
"The new policy would put the company's finances in the sights of regulators."→ "A nova política colocaria as finanças da empresa na mira dos reguladores."(Figurative meaning of intense scrutiny or focus.)Figurative usage example

Palavras facilmente confundidas

would aim at itwould target itwould focus on it

Notas: A tradução literal captura a ideia de mirar com uma arma.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would target·would focus on

would target: Submeter a exame ou análise detalhada.would focus on: To direct attention or effort towards.

Antônimos

would ignore·would overlook

Regência e colocações

put [something/someone] in the sights of [someone/something]

The detective put the suspect's movements in the sights of the surveillance team.

Indica o alvo da atenção ou escrutínio.

put [something/someone] in one's sights

The critics put the controversial artwork in their sights.

Focus of criticism or attention.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put in the sights' em inglês, quando traduzida para o português, pode assumir diferentes nuances dependendo do contexto. No sentido literal, refere-se a colocar algo na linha de visada de uma arma. No sentido figurado, como no exemplo fornecido, implica colocar algo ou alguém sob intensa observação, crítica ou foco de atenção, similar a 'colocar sob os holofotes' ou 'colocar na mira'.

Conjugação verbal

Infinitivoto put
Presenteput
Passadoput
Particípioput
Gerúndioputting

EspanholEspanhol

lo pondrían en la mira(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Ellos lo pondrían en la mira de sus rifles."→ "Eles botariam-na-mira de seus rifles."(Literal, referindo-se a armas.)
"Si supieran la verdad, lo pondrían en la mira."→ "Eles o botariam na mira se soubessem a verdade."(Nota sobre o uso de 'poner en la mira' em espanhol.)Exemplo de uso em espanhol com tradução
"Los críticos pondrían el proyecto en la mira del público."→ "Os críticos botariam o projeto na mira do público."(Foco de atención o crítica.)Ejemplo de uso figurado

Palavras facilmente confundidas

lo apuntaríanlo enfocaríanlo tendrían en el punto de mira

Notas: Tradução direta que mantém o sentido de mirar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

enfocarían·tendrían en el punto de mira

enfocarían: Foco de atenção pública ou midiática.tendrían en el punto de mira: Tener algo o a alguien como objetivo de atención o ataque.

Antônimos

lo sacarían de la mira·lo ignorarían

Regência e colocações

poner [algo/a alguien] en la mira de [alguien/algo]

El equipo de investigación puso las irregularidades en la mira de la auditoría.

Indica o alvo da atenção ou crítica.

poner [algo/a alguien] en la mira

La prensa puso al político en la mira por sus declaraciones.

Foco de atención o crítica.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner en la mira' em espanhol é muito similar ao português 'botar na mira', indicando tanto o ato literal de apontar uma arma quanto o sentido figurado de colocar algo ou alguém sob intensa observação, crítica ou foco. O uso do pronome 'lo' antes do verbo é característico da estrutura em espanhol. A forma verbal 'pondrían' é o condicional simples, indicando uma ação hipotética.

Conjugação verbal

Presentepongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
Pretéritopuse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
Particípiopuesto
botariam-na-mira

EN: would put it in the sights · ES: lo pondrían en la mira

PalavrasConectando idiomas e culturas