botassem-pra-quebrar

InglêsInglês

go all out(verb phrase)

Flexões

went all outgoing all out
Exemplos de uso
"They went all out at the party, dancing all night."→ "Eles botassem pra quebrar na festa, dançando a noite toda."
"The team went all out to win the championship."→ "O time se esforçou ao máximo para ganhar o campeonato."(Descrição de um esforço máximo em uma competição.)Uso de 'go all out' em inglês
"She's going all out on her final project."→ "Ela está se dedicando intensamente ao seu projeto final."(Indicação de dedicação total a uma tarefa.)Exemplos de 'go all out'

Palavras facilmente confundidas

give it your allpull out all the stopsgo the extra miletry your best

Notas: A forma 'botassem' corresponde a um subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou passada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give it one's all·pull out all the stops·spare no effort

give it one's all: Expressão informal brasileira para esforço máximo.pull out all the stops: Sinônimo mais direto e menos informal.spare no effort: Formal way to say maximum effort is being applied.

Antônimos

hold back·take it easy·do the bare minimum

Regência e colocações

go all out (for/on/in)

He's going all out for the championship title.

A preposição indica o objetivo do esforço.

go all out to do something

They went all out to ensure the event was a success.

Indica a finalidade do empenho total.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go all out' em inglês é equivalente à brasileira 'botar pra quebrar' ou 'dar o máximo'. Ela descreve uma situação em que alguém se esforça ao limite, sem restrições, para alcançar um objetivo. Pode ser usada em contextos esportivos, profissionais ou pessoais, indicando um nível de empenho extraordinário. A tradução para o português deve capturar essa ideia de intensidade e totalidade do esforço.

Conjugação verbal

Infinitivoto go all out
Presentego all out / goes all out
Passadowent all out
Particípiogone all out
Gerúndiogoing all out

EspanholEspanhol

darlo todo(expresión verbal)

Flexões

dieronlo tododándolo todo
Exemplos de uso
"Ellos lo dieron todo en la fiesta, bailando toda la noche."→ "Eles botassem pra quebrar na festa, dançando a noite toda."(Indica empenho máximo.)
"El equipo lo dio todo para ganar el campeonato."→ "O time se esforçou ao máximo para ganhar o campeonato."(Descrição de um esforço máximo em uma competição.)Uso de 'darlo todo' em espanhol
"Ella está dedicándose por completo a su proyecto final."→ "Ela está se dedicando intensamente ao seu projeto final."(Indicação de dedicação total a uma tarefa.)Exemplos de 'darlo todo'

Palavras facilmente confundidas

esforzarse al máximoponer todo el empeñodejarse la piel

Notas: A forma 'botassem' corresponde a um subjuntivo imperfecto, indicando uma ação hipotética ou passada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

esforzarse al máximo·poner toda la carne en el asador·luchar con uñas y dientes

esforzarse al máximo: Expressão informal brasileira para esforço máximo.poner toda la carne en el asador: Sinônimo mais direto e menos informal.luchar con uñas y dientes: Indica una lucha feroz y persistente.

Antônimos

conformarse·flojear·mediocrizar

Regência e colocações

darlo todo (por/en)

El equipo lo dio todo por la victoria.

A preposição indica o objetivo do esforço.

darlo todo para [infinitivo]

Se esforzó al máximo para ganar el premio.

Indica a finalidade do máximo esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'darlo todo' corresponde à ideia de 'botar pra quebrar' ou 'dar o máximo' em português. Significa dedicar todo o esforço, energia e recursos disponíveis para atingir um objetivo. É uma expressão muito comum em contextos de competição, trabalho ou qualquer situação que exija empenho total e sem reservas. A tradução para o português deve refletir essa intensidade e completude do esforço.

Conjugação verbal

Presenteyo lo doy todo, tú lo das todo, él/ella/usted lo da todo, nosotros lo damos todo, vosotros lo dais todo, ellos/ellas/ustedes lo dan todo
Pretéritoyo daba todo, tú dabas todo, él/ella/usted daba todo, nosotros dábamos todo, vosotros dabais todo, ellos/ellas/ustedes daban todo
Particípiodado todo
botassem-pra-quebrar

EN: go all out · ES: darlo todo

PalavrasConectando idiomas e culturas