botaste-pra-rodar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get startedkick offset in motionstart upNotas: Expressão informal para iniciar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get started·kick off·set in motion
get started: Termo geral para começar uma atividade.kick off: Usado frequentemente para eventos, projetos ou jogos.set in motion: Mais formal, implica iniciar um processo.
Antônimos
stop·shut down·wrap up
Regência e colocações
get [something] going
We need to get the engine going.
O objeto é aquilo que está sendo iniciado.
get going
It's time to get going.
Usado idiomáticamente para significar 'começar a se mover' ou 'iniciar'.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão informal em inglês significa iniciar algo, colocá-lo em funcionamento ou começar uma atividade ou projeto. Implica colocar algo em ação e frequentemente sugere um senso de momentum ou entusiasmo. Pode ser usada em vários contextos, desde projetos de negócios até reuniões sociais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner en funcionamientoarrancariniciarcomenzarNotas: Equivalente direto para iniciar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner en funcionamiento·arrancar·iniciar
poner en funcionamiento: Mais formal, para projetos ou atividades.arrancar: Geral, para qualquer tipo de início.iniciar: Similar a começar, um pouco mais formal.
Antônimos
parar·suspender·finalizar
Regência e colocações
poner en marcha [algo]
Hay que poner en marcha el nuevo plan de marketing.
O objeto direto é aquilo que se inicia.
ponerse en marcha
El equipo se puso en marcha rápidamente.
Indica o início de uma ação ou movimento.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão em espanhol é usada para indicar o começo de uma atividade, projeto ou evento. Implica colocar algo em movimento, fazê-lo funcionar ou começar uma tarefa. É uma frase comum e versátil que pode ser aplicada a diversos contextos, desde iniciar uma máquina até começar uma festa ou um plano de negócios.
Conjugação verbal
EN: get it going · ES: poner en marcha