botava-pilha
Inglês
Flexões
eggs onegged onegging onPalavras facilmente confundidas
to spur onto inciteto provoketo urgeNotas: Pode ter uma conotação de incentivo a algo arriscado ou imprudente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to spur on·to urge on·to incite·to goad
to spur on: Encorajar ou incitar alguém a fazer algo, muitas vezes para alcançar mais.to urge on: Encorajar fortemente alguém, especialmente em uma tarefa difícil.to incite: Encorajar ou instigar comportamento violento ou ilegal; também pode significar provocar.to goad: Provocar ou irritar alguém para estimular alguma ação ou reação.
Antônimos
to discourage·to dissuade·to restrain
Regência e colocações
egg someone on
Don't let them egg you on to do something you'll regret.
O verbo frasal tipicamente recebe um objeto direto (a pessoa que está sendo encorajada).
egg someone on to do something
The crowd egged the fighter on to continue.
A preposição 'to' seguida do infinitivo indica a ação que está sendo encorajada.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to egg on' implica instar alguém a fazer algo, muitas vezes algo arriscado, tolo ou agressivo. Carrega uma conotação de instigação, às vezes lúdica, às vezes maliciosa. Diferente do 'botar pilha' brasileiro, que muitas vezes foca em motivação positiva ou encorajamento persistente, 'to egg on' pode sugerir mais frequentemente empurrar alguém para uma ação potencialmente negativa ou confrontadora. A origem é debatida, mas pode estar relacionada a jogar ovos como forma de provocação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
animoanimasanimaanimamosanimaisanimanPalavras facilmente confundidas
alentarimpulsarincitardarle cuerda a alguienNotas: Pode ser usado em diversos contextos de motivação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to spur on·to urge on·to incite·to goad
to spur on: Dar aliento o ánimo para hacer algo.to urge on: Mover o estimular a hacer algo.to incite: Mover o estimular a hacer algo, a veces con connotación negativa.to goad: Aconsejar o rogar a alguien coniedad.
Antônimos
to discourage·to dissuade·to restrain
Regência e colocações
animar a alguien
El público animó al equipo durante todo el partido.
Usa-se a preposição 'a' para indicar a pessoa que recebe o ânimo.
animar a alguien a hacer algo
Me animó a presentar mi proyecto.
A preposição 'a' seguida do infinitivo indica a ação incentivada.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'animar' é um equivalente direto e geral para 'botar pilha' no sentido de dar ânimo ou incentivo. No entanto, 'animar' é mais amplo e pode abranger desde um simples estímulo até uma motivação profunda, sem a carga coloquial ou de insistência que às vezes tem 'botar pilha'. Para capturar a ideia de incitação persistente ou até imprudente, poderiam ser usadas frases como 'picar a alguien para que haga algo' ou 'darle cuerda a alguien', embora 'animar' seja o termo mais comum e neutro.
Conjugação verbal
EN: to egg on · ES: animar