botava-um-ponto-final
Inglês
Flexões
put an end toputs an end toputting an end toput an end toPalavras facilmente confundidas
bring to a closestopterminateconcludeNotas: A expressão 'put an end to' é a tradução mais próxima e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
conclude·terminate·finish
conclude: Usado para finalizar projetos, atividades ou discussões.terminate: Implica a finalização de algo que estava em andamento.finish: Sinônimo genérico para dar fim a algo.
Antônimos
continue·resume
Regência e colocações
put an end to something
The manager decided to put an end to the rumors.
A preposição 'to' é essencial para ligar a ação ao objeto que está sendo finalizado.
bring something to an end
The intervention helped bring the crisis to an end.
Uma forma alternativa comum em inglês para expressar a mesma ideia.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'put an end to' é traduzida para o português como 'botar um ponto final'. Ambas as expressões indicam a conclusão definitiva de algo. Enquanto 'put an end to' é uma locução verbal padrão em inglês, 'botar um ponto final' tem um caráter ligeiramente mais informal e enfático no português do Brasil, devido ao uso do verbo 'botar'. A nuance principal é a finalidade e a cessação de uma atividade, situação ou relacionamento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pongo fin apones fin apone fin aponemos fin aponéis fin aponen fin aPalavras facilmente confundidas
terminar conacabar condar por concluidoNotas: É a expressão mais comum e idiomática em espanhol para o conceito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
terminar·acabar·finalizar
terminar: Usado para finalizar projetos, atividades ou discussões.acabar: Implica a finalização de algo que estava em andamento.finalizar: Sinônimo genérico para dar fim a algo.
Antônimos
continuar·proseguir
Regência e colocações
put an end to something
We must put an end to this violence.
A preposição 'a' é essencial para ligar a ação ao objeto que está sendo finalizado.
bring something to an end
The intervention helped bring the crisis to an end.
Uma forma alternativa comum em espanhol para expressar a mesma ideia.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner fin a' corresponde à expressão portuguesa 'botar um ponto final'. Ambas indicam a conclusão definitiva de algo. 'Poner fin a' é uma locução verbal padrão e amplamente utilizada em espanhol, transmitindo a ideia de cessação e encerramento. A tradução para o português 'botar um ponto final' carrega uma nuance ligeiramente mais informal e enfática, mas o sentido central de finalizar algo de forma conclusiva é mantido em ambas as línguas.
Conjugação verbal
EN: put an end to · ES: poner fin a